中国人「なぜ日本人が漢文学んでるの?てか、どうやって読んでるんだ?」 中国の反応

  • カテゴリ:教育
  • コメント:242件
150122-41.jpg

日本の国語の教科書 読んだらびっくりした

国語の教科書なのに中国の地図があるし、唐詩や論語などの儒家思想も学んでいる・・・



 

150122-42.jpg

150122-43.jpg

150122-44.jpg

150122-45.jpg

150122-46.jpg



1. 中国人の投稿者
どの日本人作家も大量の中国の文言文を読んでいるからね。
中国の四大名著を知らない作家はいないよ。



2. 中国人の投稿者
>>1
日本の作家たちは中国語の四大名著を読んでわかるのか?



3. 中国人の投稿者
>>2
世界には翻訳というものがあるのを知らないのか。



4. 中国人の投稿者
多くの日本の作家についての研究を読んだが、彼らは文章を書くときにも中国のものを引用するようだね。



5. 中国人の投稿者
日本人がどうやって漢文を学ぶんだ?



6. 中国人の投稿者
>>5
彼らが使っているのは漢字だから。



7. 中国人の投稿者
>>6
中国と違う漢字じゃんか。



8. 中国人の投稿者
日本の漢字には日本の読み方があるんだよね。
一部の読音は中国語と近いし、一部は完全に異なるものだよ。



9. 中国人の投稿者
相当多くの日本語の読み方は古代中国語の発音を元にしているから。



10. 中国人の投稿者
一部の漢字は日本が後から作ったものでしょ。
例えば现实(現実)の「实」は繁体字の「實」ではなく「実」なのだ。



11. 中国人の投稿者
自分たちで作ったのではないよ。
実は實(繁体字)の異体字だ。
同様に中国の簡体字の实も異体字だ。
両国が漢字を簡略化するときに異なる異体字をとったというだけのことだ。



12. 中国人の投稿者
彼らが中国から文化を引き入れたからだね。
もしこれらの本質を学ばないのなら後の人はだんだんぼんやりしていくはずだ。



13. 中国人の投稿者
日本の教科書は統一されていないんだぞ。
どの学校も自分たちで選んでいる。
一部の教科書は出版されても学校で使われるとは限らないのだ。



14. 中国人の投稿者
>>13
私はふたつの主流な教科書を買ったがどちらにもあったぞ・・・



15. 中国人の投稿者
主に漢文が大学入試の必須科目だからだろう。
だからすべての学校で学んでいるんだよ。



16. 中国人の投稿者
スレ主は日本にいるのか?
日本人に論語をどうやって読むのか聞きたいな。
本当に想像できない。



17. 中国人の投稿者
>>16
音読だな。
そして助詞を挿入するんだよ。



18. 中国人の投稿者
>>17
つまり、読音はやはり日本語の読音ということか。
おかしいと思わない?



19. 中国人の投稿者
>>18
音読は中国語の発音を元に読むものだから。



20. 中国人の投稿者
>>19
それは本当におかしい。
私は日本人が話す中国語を聞いた事があるが、発音がひどかった!
スレ主は今日本にいて学校に通っているのか?
スレ主よ、がんばってもっと多くの情報を我々に与えてくれ。



21. 中国人の投稿者
>>19
日本の漢文の読み方は訓読というんだ。
訓読は日本の漢文専用の読み方だ、
原文上に「返り点」、レ点、一二三点、天地人点などを使い、そこから助詞を加えて語順を調整し、日本語の文法を通じて読むのだ。



22. 中国人の投稿者
日本語の音読は中国東南沿海の方言が伝わっていったものなんだよ。
だから多くの音は客家語や閩南語などと同じなんだ。
これらの方言は少数民族と外来語の影響を受けている。
日本語の読音も古代のものは基本的に変わっていない。
だから古代中国語に近いのさ。



23. 中国人の投稿者
敵国のことは子供の頃から学ぶのだ。
我々もがんばるべきだ。



24. 中国人の投稿者
日本の国語は三部に分けられる。
現代国語、古文(日本の古典、例えば源氏物語、枕草子、日本永大蔵、奥の細道等)、漢文(十八史略、論語、韓非子、戦国策、楚辞、唐詩、宋詩等)。
個人的には高校の国語ではそれぞれの学習量の比率は5:3:2ぐらいだと思う。



25. 中国人の投稿者
中国、いや、人類の先達たちが我々に残してくれた知恵だ。
どうして学ばないのか!
しっかり学ぶことこそが正しいのだ。



26. 中国人の投稿者
それにしても日本語で古詩を読むのはおかしくないか?



27. 中国人の投稿者
日本人は唐詩や宋詩をまじめに学んでいる。
だが書ける人はとても少ないね。
その原因のほとんどは正確な中国語の発音を知らないということだ。
日本語を使って日本語の語順で読む。
だからしっかり学べないのだ。
ただ日本人は我が国の詩人の美しい言葉遣いと気概を感じ取ることができる。
なぜなら漢字は共通だからだ。
多くの日本人が李白、杜甫、王維や他の詩人たち、そして彼らの作品を好んでいる。



28. 中国人の投稿者
中国と同じものなの?
彼らが読んでわかるの?



29. 中国人の投稿者
>>28
わからないと思うぞ。
我々もわからないからな・・・





中国人、日本の教科書を見て驚愕 「何故だ?日本人はみんな漢文が読めるのか?日本人ってすごい!」

( `ハ´)「【衝撃】日本人が編集したアラビア語の教材がヤバい!こりゃジハード待った無しだな」 【中国の反応】

【超速報】イスラム国からNHKに新しいメッセージキタ━━━━━━━━━━━━━(●∀●)━━━━━━━━━━━━━!!!(※画像あり)

【悲報】 韓国人「日本のサムライの理想と現実が違いすぎるwwwwwwwww」


コメント引用元:日本国语课本 看了之后惊呆了…
 

もっと海外の反応を見に行く
海外の反応アンテナ

一日一回応援していただけると励みになります!








 


海外と直接交流する掲示板を作ってみました。
まだまだ未完成ですが、よろしくお願いします。





コメント一覧

150074通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
昔は中国人じゃないよ。

アフリカ人を中国人というようなもの。
そんな継続性は中国にはない。引継いでいない。
別民族といっても問題ない。今の日中くらい異なる。
150076- ▼このコメントへ返信
漢文の授業って一番つまらなくて苦痛だったわ。
150078- ▼このコメントへ返信
おかしい!おかしい!おかしい!おかしい!

うっせーよバカchink野郎ドモ。
150081通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
中国が圧力かけて漢文の授業をなくしてくれると学生は感謝する
150083通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
漢字はいわば共通語で中国全土で話して意思疎通はできないけど
書けば話が通じるって用途で使われてたんだが
150084通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
確かに、漢文いちばんきつかったわ
いま思い返しても、レ点くらいしか思い出せん。
やる意味があるとは思うけど、あんなに長い時間やる意味を感じない
150085通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
歴史を知っていると漢文面白いんだがな
150089通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
漢文の授業結構好きだったけどな。レ点とか一二点とか覚えると意味不明な文が読めるのが
それなりに楽しかった覚えがある。
150091通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
漢文の授業はお昼ねタイムでした。
150092通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
最後のオチw
まあでも、中国の故事自体はおもしろいけどね
多分、中国は文化大革命で、まともな部分が全部なくなったんだろうね
150093通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
漢文は日本でローカライズされた古代中国語だ。
寿司がローカライズされて、Sushiになったのと同じで、
似ているようで、まるで違う。
しかもそれが成立したのは、およそ1500年くらい前。
すでに日本語の一部となってるから、
外国語の枠でなく、国語の枠で学習する。
ただ、明治以後の欧化政策と理数教育の必要から
重要度は下がり、現代日本人で白文を素読できる者はほとんどいない。
150094通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
現代文の作者の意図とかよく分からないものより、規則正しく読むだけだったから好きだった。
150097通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
国破れて山河あり
150098通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
教師によるのかもしれないが古文の授業より漢文の授業のほうがおもしろかったなあ。
古文減らして、漢文増やしてくれって言いたいぐらいには好きだった。
150099通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
欧米人もラテン語やギリシャを研究する。日本人も古代の文明を研究する。北京語族もやればいい。だがもう無理だろう。日本が一番解っているといっていい。
150100通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
ほんと今の日本語があるのは先人たちが漢語や漢字を取り入れても和語を無くさずにいてくれたおかげだな
和語だけだけだとものすごく非効率な言葉で論理的な思考を妨げる
漢語と漢字を取り入れたことで和語は日本語として大いに進化した
そして仮名を作ったことで漢字と和語が見事に調和できるようになった
漢字で和語を表現しようとすれば古事記の人名のように分かりにくさが半端なくなるからな
ほんと上手い具合に出来上がったもんだ

150101通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
漢文の日本語読みの響きは好きだな
150102通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
現在の支那土人がいかに馬鹿かわかるようなコメントばかりだな。
自国の古典も読めない阿呆な土人たちよ、恥ずかしく思えよ。
150104通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
漢字のすごいところは発音が違っても意味がわかるというところ。
古代中国では都市が違えば話し言葉も違うという多民族国家だったが、それを統治するのに漢字が使われた
日本は通訳がいない(いてもごくごく少数)のに中国の文献を解読するという漢字の特性を充分に活かした。まさに中国文化の優等生だったという
150105通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
※12
気持ちは分かる。
現代文とかで、教師が言ってることと自分が思ったことと他のクラスメイトが思って言ったことがそれぞれ違って、みんなが何を言おうが先生(指導要領)の考えや発言が正しい答えだって言われて不満だったよ。
150106通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
今の漢文って必修じゃないらしいじゃん
150107通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
中華人民共和国には70年の歴史しかない。
共産化によって歴史は断絶されている。
150108通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
中国語じゃないよ
あくまで古典の一部で古文
文字や文法だけを学ぶ
150110- ▼このコメントへ返信
特殊な技法を使って文法を変えてしまうんだよ。そして日本語の読みに直して読む。
教科書の方向性じゃなくて、昔から当たり前のように学んでたけど。

あと中国人はいちいち日本が中国から文化を吸収したということを言いたがるけど、日本人はそんなもの当たり前だと思ってて誰一人否定しないから。
大和の文化というのはあったものの、事実中国からの文化や技術をベースに発展し、ある時期に間違った方向へ進んだ中国から離脱する事で独自の文化が花開き、そこに西洋の文化が上乗せされたという単なる史実だ。
というか中国も日本も古代中国から文化を受け継いでる国に過ぎない。
今の中国は昔の中国の続きではない。ただ同じ土地に住んでるだけだ。
150111通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
訓読みだろうが、音読みだろうが、中国語とはもともとまるで違う。
音読みは古代の中国語の発音を聞いた日本人が伝えただけで全然違う。

そして文法は日本式ににして理解する。これは教養といって中国の
文化や戦略といったものを学ぶのではなく「教養」でしかない。

読めたからと言って今の中国を何一つ理科出来ないし、役にも立たない。
150112通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
漢文は好きだったなあ
漢文ていうか、漢詩

最低限教科書にのるていどの漢文ならそりゃあ内容まで理解できますが(授業で歴史的背景までがっつり習うわけだから)、
あの自国の、それもすごく初歩的な古文がわからないって、もしもし中国の学生さん?
150114通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
自分も古文より漢文のが好きだわ
中国の歴史が好きなのも要因の一つだろうけど
150115通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
理系なんだけど古文の成績は悪くなかったし好きだった
音読は出来ないけど今でも漢詩とか好きだし
150116通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
韓国は古典教育なんて無理だよな。歴史的資料は明らかに漢字媒体なのに漢字放棄したわけだし。むしろハングルなんて言う歴史の浅い暗号みたいな文字を嬉々として使ってるしね。
日本や中国は歴史的芸術的に優れた漢詩や古典を原文のまま勉強できるし、欧州はローマやギリシャ文明のラテン語作品を教養として学ぶ。アラブはアラビア文字の美しいイスラム芸術の書道がある。
やはり正統な歴史と伝統を持つ民族、国家は格が違うんだろうな。
150117通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
「訓読」てのは翻訳とは違って、日本人が漢文を読むために発明した独特な読み方だから
中国の人にはイメージしにくいかもね
漢字を漢字のまま読むから、完全な翻訳とは違って、ある程度は原文の良さを損なわずに読むことができる
元の漢詩が持っている韻の音などはもちろん失われてしまうが、それでも訓読で読む漢詩もそれなりに良いものだ
「国破山河在」でなく「国破れて山河あり」でも、元の詩が台無しってわけじゃない
日本人にとっては十分に、オリジナルの情緒を感じ取ることができる
150118通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
なんで「金瓶梅」を例文に使わないのかね。中高生は読もうと必死こくだろうにw
150119通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
漢文は中国の歴史書が好きだったから楽勝だった。読まなくても知ってるストーリーよく出たし。
だから逆に古文のほうが面倒だったかな~
150120通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
古代中華と現代中国は土地が同じなだけでまったく違う国だから学ぶ価値があるものが多い
150122通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
中国語の発音でやると一気に価値が下がる
150123通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
読み方がパズルみたいで好きだった
中国の故事が日本語で使われてるから漢文学ぶのも意味ある
150124通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
四書五経は武士や知識人にとって基礎教養だったんだがな
明治くらいまでは素読といって正確な漢語の発音で漢文を暗記させられたりもしたらしい
そのおかげで語学の習得は早く超速で英語などの外国語を覚えた人も多かったと効いたことがある
150125ななし ▼このコメントへ返信
読み下し文独特の言い回しが好き。日本の漢文教育の何がすごいって、これが中国語の授業ではないってことだよな。意味は理解しても中国語ができるようになるわけじゃない。あくまで漢文を日本語で理解するという作業。

同様のやり方で英語を教えるから、英文が読み下せるようになっても、一向に英語はできないんだけどな。
150126- ▼このコメントへ返信
今の中国から日本が学ぶ事なんてグローバル化で生き抜く為の「がめつさ」ぐらいだわな。
目先のことにとらわれて、せっかくの良いものを捨て去った愚か者だと思ってる。
昔の中華圏の人達が築き上げた高尚な芸術や技術や教養を捨て去り、日本以上に西洋の価値観に屈服した雑魚。
こういった漢文や漢詩などから情緒や細かいニュアンスを汲み取れる素養の高さも日本人以下の馬鹿ばっかりだとおもってます。
150127通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
「国破れてサンガリア」というネタは関西以外でどの程度認知されているのだろうか?w
150128通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
無理も無いと思うけど、向こうの人達は、仕組みを理解している同胞の人に説明してもらっても返り点のシステムとかがまだあまりピンと来ていないっぽいね。かえって混乱しちゃうのかな。
150129通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
※3
日本語勉強してから来い間抜け
150131通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
中国語ではないね。
あくまで日本語の古典。
150132通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
おかしいなぁ、昔は大体読めてたんだけどね。
最近の中国人って漢詩はやるけど漢文やらないんだ。
もうやたら難しい参考書渡されていまだに覚え切れんで手に余ってるんだがw
150134通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
言語はまったく違うのに同じ古典を理解出来るというのは面白いな
150137- ▼このコメントへ返信
文系嫌いの自分でも漢文だけは好きだったなぁ
150138通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
※8
自分も好きだったわ。
ちょうど市の図書館に原文別冊付きの全集が入ってそれも読んだな。
150139通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
良い物は良いんだよ。
韓非子や老子、荘子とかの思想家の本が好きだし漢字も素晴らしいと思っている。
嫌いだから学ばないなんて人生の損失だろ。
150140通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
漢字は殷の時代に生まれ、周の時代に広まったので漢の時代とは関係無いと思うんだよね
だから殷字とか周字とかにするべきなんじゃないかなぁ
その次代だと現在中国を牛耳っている漢族とか関係ないし
150141通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
四書五経を諳んじ、漢籍を修め
嬉しいにつけ悲しいにつけ歌をよむ

中国人よ心配するな。そんな日本人はもう居ないよ。
150142通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
なんというか、
中国人は漢文を中国全土で
同じ発音で読めると思っているのか…

もう、そんなに普通話が普及したのか…
150143通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
お前らが捨てた学ぼうともしない文化だよ。
あとな、漢文は中国語じゃない。
唐の時代の書物を日本人のやり方で読むあくまで日本の学問だ。
「語学」じゃない。
150144通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
中国人も中国語や漢字をよく分かってないから
150146通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
高校時代、理系コースだったから漢文の時間は寝てたわw さっぱり覚えていない.
150147通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
※6
え?
古文と並んで点稼ぎ教科の1つだろ。
基本的に覚えることが少ない。
150150通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
古典漢文はしっかり抑えないと受験ではキツイ。
国語は小論文じゃないんだ。
150151通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
※54
最期の一行を踏まえないでコメントしない方が良いかと
150152通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
漢文は書かれてある内容を学んでるのであって
別に中国語を学んでるわけではない
150153通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
※56
苦手だからやる意味が無いって決めつけてるようにしか見えんな。
150160名無し ▼このコメントへ返信
漢文好きだった
なんかパズルみたいで面白いじゃん
テストはそこで点数毎回稼いでたなあ
150161通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
三国志ファンの友人は白文でスラスラ読んでた。
でも国語はアホだった。
150163通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
漢文は訓読方法さえ覚えればあとは古文とほぼ同じだし、
古文にはよく唐詩や漢文が引用されて出てくるからその知識補助みたいなもん。
尚、現代の中国人も唐詩や漢文を正しく読めない(あくまで文学として現代の中国語の音で読んでいる)ので、
中国から古代の漢字の読み方を研究しに日本にくる学者もいる。
日本語読みになってるとはいえ音読みに呉音・漢音・唐音・宋音が残ってる日本語は中国語研究にとっては結構貴重。
150164通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
今の中国人の音も漢字が古代中国と違ってるだろと突っ込みたくなった
個人的に現代文よりも古文と漢文は点数稼げたから好きだった

日本の漢字音は音読みと訓読みがあるけど
中国人のコメントにある中国から伝わったいう音は音読みのことだろうね
音読みには呉音・漢音・唐音(宋音・唐宋音)・慣用音があって
同じ漢字「行」でも呉音だと「gyau」漢音だと「kau」唐音だと「an」と発音する
日本に残ってる一番古い漢字の音が呉音で中国語の中古音の特徴が残ってる
150166通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
へーすごいね、一般の中国人でも読めない漢文を日本人が読めてしまう
これが『差』なんだろうね。
そういう人は日本の古語とかはどーなの?
興味はあるのかい?
君たちは大切な宝だな
150167- ▼このコメントへ返信
あくまでも古文なんだけど、日本語読みだけじゃ漢詩の韻を踏めないこともあるから音の美しさへの理解って点では損してるんだろうなーと思うだけ思って結局中国語は噛ってさえないわ
150168通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
※63
日本の古文もやる
世界でも最古と言われる長編物語が日本にはあってだな
てかそんな質問するって日本の学校通って無かったの?と思ってしまう
150169- ▼このコメントへ返信
昔は平仮名なんてもんは女や学のない人向けだったからな
ヨーロッパから来た人と話すときも間に中国人の通訳が英語を漢文にしてそれを日本のお役人は読んでいたわけだし
150170通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
最初チンプンカンプンだったけど、参考書一冊やったら白文に自分で
返り点つけれる位になって、何か法則が分かったっていうか、大体試験に
出てくるような物はスラスラ読めるようになった。古文は元から好きだったし、
古文・漢文は点取りやすかったなー。そのかわり現代文でコケたけど。
作者の意図とか気持ちとか、現代文の方がよっぽど分かんないよ!
150171通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
漢詩を日本語読みしたときは「かっけえええ」とテンション上がったが、
中国語読み聞いたときに「ナニコレ?」とがっかりした思い出。

原典だし、中国語の知識があればまた違って聞こえるのかもしれんけど。
150173通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
漢文って昔の日本語じゃないの?
中国語を学んでいるわけじゃないでしょ
150175通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
昔は漢文で文章を書いていた頃もあるから、ある程度読める人を作っておかないと昔の文章を研究出来なくなってしまう。
多くの人には教養として役立つし、漢文の授業も悪くはないと思う。
私は全然ダメだったけど。
150176通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
歌の歌詞の意味を研究しているようなもんだな
音の方は理屈は教わるけど、まあそこまでだな

中国の人は言語関係だと音(発音)にすごくこだわるね
英語の勉強に関してもそうだし自国の標準語に関してもそう
150177通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
中国語を学んでるのとは違うよ
そういう感覚もないね
漢文を日本語にして読んでるからね
句形を憶えて漢文の読み方を憶える読解学習
150178通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
江守徹の朝のNHKでやる漢詩紀行が大好き最高ですわ
150179通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
※69
昔の中国語だね
並んでる漢字は、現在の日本で使っている漢字に置き換えてる部分があるけど
150181通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
※3
煩くて馬鹿なのお前じゃん(´・ω:;.:...
150182通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
現代中国語より隋書の方が読めるし意味が分かる
例えばこれ「日出處天子致書日沒處天子無恙云云」笑
150183通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
旧字を読める人は少なくないと思う
150184通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
漢字検定準1級から旧字あるもんな
150186通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
漢文教えるぐらいなら論語とかをきちんと学ばせろや
150187通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
漢文の時間に論語もあったよ
子、曰く~
15歳で道を決めて30で基礎が出来て40で迷わなくなって
50で天命を知って60で何を聞いても動じなくなり
70で心のままに動いても道理から外れなくなる
150190通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
※69
こういう馬鹿は恥ずかしい
150192通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
中国人にとっては気の毒だが、
日本人が漢文を習うのは現代中国人と会話するためではなく、
古代中国の思想にふれるため。

生気がなく、ぐちぐちした古文と違い、質実剛健で綺麗なんだよな。
150194通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
仏典を漢訳したのは、西域の古代ウイグル人・ソグド人。
欧米の近代学問語彙を漢訳したのは、日本人。
実は、シナ人は外国の文化にあまり関心がない自己中な人たちだし、表面的に理解しているだけだ。
150195- ▼このコメントへ返信
いや、日本で漢文やるってのも中国人とコミュとるためじゃねーし読めりゃいいだよな。

150196通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
※63
日本の中学生以上なら全員必修で国語の授業で古文も漢文もやってるだろ?
何を言ってるんだお前は?
150198通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
※82
教科書だからそういうチョイスしてるのかもしれないが、
表現も何というか、古文はネッチョリ、漢文はサッパリ系だよね
枕草子なんて「定子様は今日もマジ萌ぇいとおかし」という日記だもんなあ
150199通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
※2
漢文よりも古文の方が嫌いだった
150203通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
漢文は日本語訳を丸暗記してたら高得点取れるから
今でも結構覚えてる
150207通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
漢文のお陰かどうかは分からないが中国語(繁体)ならなんとなく読めそうな気がしてくる
150209通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
※19
おっしゃる通り
漢字文化は本当に偉大だ
日本は漢字無しに西洋文明を吸収するのは不可能だったと思う
150210通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
※56
労力掛けずに点取れる教科だって言ってんだよ。
キツいって時点で点数良かろうがどこかおかしくないかって言ってんだ。
150212- ▼このコメントへ返信
白文で読むのが一番楽だったからレ点の使い方すら覚えてないわ
そういやなんで漢文が必須なんだろう。
歴史関係になると必ず漢文にぶつかるからなのかな?
150213通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
漢文の授業がいちばん嫌だったわ。

あの無駄な時間を英語の授業枠に交換したら良かったのに。

既に存在しない異民族の古典より、いま使える物を学ぶべき。
150214通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
※90
そんなことないよ。
「日本人」だから吸収消化して理解できた。


清の洋務運動は劣等民族だから大失敗に終わったけどね。
150215通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
ラテン語の正確な音はもう失われていて分からないけど
それでも欧州の大学ではラテン語を学ぶ。
ちなみに英文科出身の私もラテン語は大学でやりました。忘れたけど。
日本における漢文というのは、欧州のラテン語ギリシャ語みたいなもんだね。
150216通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
※63
釣られてやるけど、たしか中学・高校で「漢文」が週に一時間、
「古文」が週に2~3時間あったよ。


源氏物語、枕草子、平家物語、徒然草、方丈記あたりは必須。

平家物語の「扇の的」はいまでも覚えてるわ。
150218通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
※94
レス先への反論になってないみたいだけど
漢字の有用性と民族の優劣に何の関係が?
150220エスポワール ▼このコメントへ返信
漢文は点取れるけどつまらない。
古文は面白いけど点取れない。
俺が東大諦めて、古典の緩い国立大に志望変更した時の言い訳の一つ。
150222通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
※97
漢字を使ってる本家が劣等なんだから、漢字のおかげという仮説は成り立たない。

「文字」の有用性をドヤ顔で誇るなんて馬鹿馬鹿しい。

むしろ「漢字」を使ってる国で優秀なのは日本人だけでしょ。


150227通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
いつもの日本人様ガーの人だな
優秀な日本人様はブログのコメント欄で日本人の優秀さを強調するのがライフワーク
優秀過ぎるw
150229通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
※99
お前本当にバカだなー
お前の前提と結論の間には論理の欠片もないって言われてんのに同じこと繰り返すだけとか
文章すら理解できない機能的非識字じゃねーか

お前みたいな劣等な人間がいるのに何で日本人が中国人と比べて優秀だと思えるんだ?
俺はお前と同じ国の人間だと思われるのは恥ずかしいぞ
150230通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
中国人は古典の漢文なんか読めないでしょw

あいつらに何を聞いてもテレビで見たとか
そんな返事しか返ってこない。
150233通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
最後のレスをした中国人よりも俺の方が分かっている自信はある。
てか、現代の中国人って、大半の人が漢詩の素晴らしさに触れていないんじゃないか?こっちがそれを聞きたいよw
150234通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
※101
で、結局悔しくて発狂してるだけで、なんらまともな反論はできていないよねw
ピントの外れた語句を使って有耶無耶にして誤魔化してるのが哀れでアホ丸出し。

ここまで幼稚なチンパンジーに一から教えるのも面倒だわ。

「日本は漢字無しに西洋文明を吸収するのは不可能だったと思う」

こんなキチガイじみた言いがかりに対して、

「いや、可能だったのは日本人だったから。漢字のおかげなら、本家の漢字使用国が西洋文明を吸収できたはず」

という当然のことを言っただけ。


こんな知恵遅れの精神異常者ばかりだから特亜はなにやっても駄目なんだなあ。
150235通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
※102
漢文?

いまの支那猿は本など読まない。

AV視聴とネットで裸画像探すだけのカス劣等民族。
150236通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
※104
言ってないことを言ったと言われましてもねえ
地理的条件その他を無視して荒唐無稽なこと言ってるのは置いといても
証言の捏造とは韓国人の十八番ですなあ
150237通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
※104
「もちろんウリのおかげニダ」

所詮は西朝鮮猿の戯言と笑ってスルーしましょう。
中国もどんどん劣化して朝鮮猿化がひどい
150238通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
※106
>日本は漢字無しに西洋文明を吸収するのは不可能だったと思う

と※90に書かれてるね。


>地理的条件その他を無視して

地理的条件?何が言いたいのかくわしく解説してくれる?

地理的に中国が不利だったから日本人ほど優秀に西洋文明を理解して超越できなかったとでも?
西洋人との接触も頻度も密度も、はるかに中国のほうが早くて有利だったんだが。


自分が馬鹿で幼稚でまともに反論する知識も教養もないからって、適当な言い草で逃げ回るのはみっともないよ。
150239通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
「もちろんウリのおかげニダ」

所詮は西朝鮮猿の戯言と笑ってスルーしましょう。
中国もどんどん劣化して朝鮮猿化がひどい
150240通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信



「ウリにはできないけど、ノーベル賞取れるのもウリのおかげニダ」
150241通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
※110
>「ウリにはできないけど、ノーベル賞取れるのもウリのおかげニダ」


「フーンああ、そうw」→「ホゲェェェーッ!最優秀民族・日本人様の功績はウリのおかげと認めたニダ!」


「えー、お前ら関係ねえよ」→「ファッビョ~ン!日本人がまたウリを馬鹿にしたニダ!」


めんどくさい・・・中国もほんとアホさはチョン猿と一緒
150242通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
日本人が漢詩を読むのは、俳句を英訳されるようなもので、書いてあることの意味は理解出来るけど本来のリズムの面白さを正確に感じ取れるわけではないってところだと思う。
物語や兵法書なら趣味が合えば内容を楽しめるかもしれないけど、詩の本来の魅力はわからんよ。
150243通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
したがつて中国人は当然、低能児である。

中国人がそのなかにまじつて現われた。ロシア軍のスパイを働いたかどで、日本軍に捕えられて銃殺される場面であつた。取囲んで見物している群集も中国人であり、教室のなかには、まだひとり、私もいた。

その後、中国へ帰つてからも、犯人の銃殺をのんきに見物している人々を見たが、彼らはきまつて、酒に酔つたように喝采する──ああ、もはや言うべき言葉はない。

   魯迅『藤野先生』
150244通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
またこういう
日本人が学びたくなるような
取り入れたくなるような中国になってくれたら
アジアも大分住みやすくなるんだろうけど。
150246通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
「ウリにはできないけど、ノーベル賞取れるのもウリのおかげニダアル」
150247通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
へー漢文ってならうんだw
自分ビジネス系の専門学校でおまけみたいので高校卒業扱いにしてくれる馬鹿学校だったから
習ったことないわw
150248通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
国破れて山河あり、なんて
戦後日本人が、偏った実存主義に陥って行った、
理由みたいなもんだしな

150249通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
※116
奇形顔劣等民族チョン猿だからでしょw

日本人なら義務教育の中学校で漢文も習う。
150250通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
※31
延々と他人のラブレター読まされるのにうんざりで
古文より漢文が好きだったよ。
また古文の教師が揃って陶酔型のキモオで・・・。

授業にそういうの求めてないよ。
150251通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
※87
漢文よりも古文よりも現代文の方が嫌いだった
150252通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
漢文が中国語だと思っている土人w
漢詩を中国語の音で読んでホルってる土人w
漢字とは何かを理解できていない証拠。
違うことを意識している日本人の方がよっぽど理解できてるわ。


5. 中国人の投稿者
日本人がどうやって漢文を学ぶんだ?

6. 中国人の投稿者
>>5
彼らが使っているのは漢字だから。

7. 中国人の投稿者
>>6
中国と違う漢字じゃんか。

この頭の悪いやりとりは嫌いじゃない。
150253通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
日本も明治前半生まれまでの作家は普通に素読出来ていたから名文も書けた。
150254楊花牡丹 ▼このコメントへ返信
いま唐詩選を詠んでいるがどれも煌びやかで美しい
孤独と頽廃、愁いと悲しみ…感慨に耽る
150255通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
※94
満洲人がそんなに劣っているとは思えないがな。
へえ、康煕帝の漢字統一や乾隆帝の四庫全書を否定するんだw
150256通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
シナの文化なんて日本にはほとんど残ってないけどな
150257通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
※81
高校で習ったのは漢文を古文に訓読する方法。
中国語習っていたと思ってたのw?
今の中国語って清の時代にできた支那語で、しかも白話運動は1919年以降だぞ。
150258通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
*105*f107*109*111*118
ザイニチ語話者はウザいので去って下さい。
150259通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
懐かしいな
レ点とか挿入すれば読めちゃうんだから
昔の支那の文字との親和性は高かったんだろう(日本が漢字を導入したから当然なんだが)
150260通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
※29
>韓国は古典教育なんて無理だよな。

何せ、千と千尋の行方不明だもんなw


>むしろハングルなんて言う歴史の浅い暗号みたいな文字を嬉々として使ってるしね。

歴史の深浅は関係ない。
漢語まみれの言語構造を理解できずに、朝鮮文字だけにしてホルホルしている浅はかな回路が劣等なのだ。
ハングルなどという日本人にとって何の意味もなさない単語を嬉々として使っている方が問題だ。
朝鮮人と同程度。

文字の優劣を語ることは非常に愚かしい。
文字オリンピックなどを主催する朝鮮人程度に愚かしい。
150264通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
現代文は作者の意図がわからない云々必ず言い訳にする奴いるけど、
例文から読みとれる以上のことは絶対答えにならないんだから、
普通に例文を読解して、問いに答えればいいだけの話じゃん
できないやつは読解力や主旨を要約する力がないだけ
150265通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
日本の読み方で読むのが変って・・・中国人は中国のことも知らないのか?

 つい最近、北京語で統一されるまで、文字は同じでも読み方は違っていたはずだが・・・

 「「天下三分の計」は筆談でなされたんじゃないかと思っています」
                                司馬遼太郎
150266通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
※112

読むことと訳を一緒にするのはチガウだろうに・・・

それでいけば、欧米の詩を読むのもオカシイということになる。
まあ、詩なんてものは、分かる人にしか分からないものだから、
日本語の詩を読んだって笑い話のような解釈になることがある。

例:落語「ちはやふる」

150267通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
国立大学は理系でも漢文が必須科目とか、なかなか謎だよな。
150269通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
※112
それを言いだしたら当時の発音と現代北京語の発音は全然違うから、漢詩の魅力は世界中の誰も理解できないことになってしまうぞ
150272通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
完全日本語の訳詩が一緒にあるからな。補助があるとやはり大きい。
だが昔に遡るほどいい物があるのは中国らしいというか何というか。
ほんとに同じ民族か?
150273通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
中国の古典を読んで感動して、現実の中国を見て失望すると。
関羽も孔明もおらず、いるのは董卓や袁術ばかり。
150277通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
※8
漢文のおかげで日本のことわざとか物の考え方は中国から来てたって感動した覚えがある。
今の中国は長い歴史の中でちょい残念な時期なのかもしれない。
150280通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
古代中国人 = 現代のスモッグ奇形非常識支那人

うそやろ?↑
150281通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
※6
漢文とかで取れないとセンターきついでしょ。
ただ、うちのクラスでも漢文の成績がいいのはなぜかいつも5人くらいだったなあ・・・
面白いのに。
150282通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
※137
階段を降りるかの如く
ちょい残念な時期よりもちょい残念な時期が
続くんですね

今までも、これからも
150283通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
今の中国人とは関係ない話題だな♪
150284通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
4大名著と言っても紅楼夢は知らない日本人の方が多いだろうな
他の3書は映画、ドラマ、漫画にもなってるから
150286通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
今度赤サンゴ泥棒に出くわしたら、漢文を使って撃退してやるんだ。



と思ったけど、中国人に乱獲されて絶滅しちゃった(てへぺろ
150288通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
漢文使って
「ここは立ちんぼ禁止です」って
ポスター作ろうかな

ああ、でもあいつら読めないか
150290通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
生粋の中国人は死に絶え
代わりに朝鮮からやってきた奴隷が
中国人を名乗るようになって今に至る

今も朝鮮人特有のパクリ文化が根付くのは
そのため
150293名無しのおぢさん ▼このコメントへ返信
今の中国は、『国破れたら山河汚染』で取り返しつかん

『城、春にしてPM2.5深し』黄砂とスモッグが日本に来るから勘弁してくれ
150294通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
古文も漢文も研究者でもなければ実用性はないけど「教養」として必要なんよ。
欧米の知識層も古代ギリシャローマの物語や
聖書の文章を学習して、お互いに引用して楽しむものだよ。
150295通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
叙情性は理解できるよ。時代を越えても同じ人間だからね。

それに日本は漢字を取り入れてから色んな事の記録が可能になったから、日本の文化のベースには漢字がある。
昔の日本人が、どのように漢字を取り入れ、どのように読み、どのように会話言語としての日本語と融合させていったかを追体験をするのは日本語の成り立ちを知るのに有効だ。
ほら、どっかの民族もバカみたいに繰り返してるでしょ。「歴史を忘れた民族に未来はない」って。その通りだよね、歴史に限らず日本人は全ての分野でそうしてますからご心配なく。
150297通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
漢字だけじゃなくて日本語の文語文も「方言に左右されない共通語」としての役割を果たしてたんだよ
だから土地土地の話し言葉と乖離したままずっと使われていた
150299通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
お前らを白痴にするたに、共産党が捨てたの
150300- ▼このコメントへ返信
中国人の言っている「日本人に分かるのか?分かるわけないよな?」が
何のことを言ってるのか良く分からない…
日本人には内容を理解出来る筈がないってことなのか
古代中国語で読めてるの?うそーん!てことなのか…
漢詩だったら、音が分からないから韻を踏んでるの気付けなくて
ちょっと勿体無いなと思ったことはあるけど
何なんだろうか一体…
150302通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
※126
ほんとに馬鹿なんだな
お前は原文が英文の物語を日本語に翻訳して読んだら
英文で書かれた物語を習ったと思わずに日本語の勉強だと思うわけか
漢文は漢文であって古文とは言わんわ
馬鹿って恥ずかしいなほんと
150306通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
オチがいいな
でも、俺も杜甫の詩は好きだぞ
150308通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
大和言葉に漢字を当てはめて、訓読で読む。
150309通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
>>145
適当なこと書かないように
ネット掲示板知識だけで書くと、朝鮮人と言われるよ?



むかし漢字は1文字で意味を持っていたけど、今の漢字は複数でひとつの意味だからなぁ…
150311通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
実生活では数学以上に役に立たない知識ではあるんだけど
こういうの知ってるとフィクション読むのが楽しいんだよな
まあ教養ってやつだ
150313通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
※134
ある部分ではそうだろ。
語感というのが詩にとって重要な要素の一つであるのは言うまでもないこと。
今の日本人が過去の中国語で詠まれた漢語の詩を読んで感じ取れるのは言葉の意味から感じられる部分などであって
語感の美しさを感じることはできない。
日本の俳句を英文に訳したら意味としては感じ取れても日本語の音の響きとしての良さは決して伝わらない。
150314通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
中国人って結局は朝鮮人だよな
すでに自分のものでもないのに
自分たちの偉大な過去だと思っている

日本人が精神の涵養として学ぶの
はせいぜい宋代までだ
宋でも違和感が多少ある
いわんや、中共をや
150317通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
※11
君たち、学生かそれに近い世代でしょう?入試でよい点取ろうと思えば、白文読めるくらいになるまで勉強するでしょう。参考書一通り読めば、白文読めるでしょう。勉強嫌いなの?
150318通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
4千年も他国を侵略と略奪することばかりで何も学ばない
からなんてお粗末な意識なんだろう。まるで文化がない。
何度も王朝を壊すだけで実質70年の歴史しかない変な国。
70年程度の共産弾圧無神アタマじゃあ他国の歴史や文化
に敬意を持つなんてありえん。まあ無理ムリだな。
マナーは悪いし、技術は盗むし、賄賂が当たり前だし、ウイ
グル人を殺すし、南京虐殺を写真捏造して軍事費を増やして
喜んでるんだからもう最低。70年もったからいい方だ。
そろそろ壊してまたゼロからやり直さないとダメだな。

150319通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
 シナ人よ何を驚いている。
お前達が革命で捨てた誇れる文化を日本が生命を与えているのだ
俺は自分を優秀ではないと自覚している。
子供の時習った漢文のリズムに引かれ興味を持った、以来、その流れで古文和歌俳句も学んだ
おかげで社会人になってから対外的文書は自分の専属になって無能ながら退職を迎えた。
子供の時に漢文に触れたお陰と思っている。
シナ人は革命という狂気で誇るべき文化と才能を棄てた。
それを思い出したければ日本に、京都、奈良に来い。
但し金を持ってだ。待ってるぞ。
最近オレの文章力も鈍ってきた、キムチの食いすぎだ。

150320- ▼このコメントへ返信
中国人は今現在中国大陸で使われている漢字が近年作られたものであることすら知らないようだな
150321※3 ▼このコメントへ返信
>煩くて馬鹿なのお前じゃん(´・ω:;.:...

だって~あんなにおかしい言われたら鬱陶しくもなるや無いですかぁ~(´;ω;`)

150322通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
漢詩は美しくて好きだよ
中国の古典はどれも素晴らしい
ギリシャやローマの古典もそうだが、昔の人が抱えている葛藤は現代とほとんど変わってないんだよなあ
150323- ▼このコメントへ返信
明治時代の人は漢文をみっちりやっていたから外国語の翻訳や造語ができたと聞いたが
150324通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
中国人より中国を知る日本人
日本人より日本を知る台湾人
韓国人アイゴーアイゴーwww
150325通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
唐宋までの中国古典とそれ以降は使っている漢字や文法からして結構違う。
実は日本で学ぶ漢文は唐宋までがほとんど、
150327通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
中国五千年の歴史とか本気で信じてるのかアイツらw
150332通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
音韻の美しさに関しては別口で授業中に中国語読みのカセットテープ流してたな。オレの学校は
カセットテープってのが時代を感じさせるけど(笑)
150336通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
漢文は日本語を構築する上で大きな部分を占める重要な要素だからな
本当はもっと勉強すべきなんだ
漢文の素養がある人の書く文章は整ってて美しい
150348通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
歴史趣味を持ってから勉強すると面白いはず。
150349通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
>中国人より中国を知る日本人
いや知らない

>日本人より日本を知る台湾人
いや知らない

>韓国人アイゴーアイゴーwww

どうでもいい。
150354通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
漢文は中学校で習った気がします。今はさっぱり覚えていませんが、暗号を解読するようで楽しかったのは覚えています。
150355通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
古事記や日本書記など江戸以前の歴史書は大抵漢文で書かれている。
漢文を読めないとか嫌いと言ってる奴は漢字を捨てて過去の歴史を読めなくなった韓人と一緒。
歴史を貶める反日売国奴と言っても過言ではない。
少なくとも一等日本人とは言えない。五等日本人。
150356通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
問題はやっぱり教育なんだろ
ヨーロッパでも、「ラテン語の授業はつまらない」が定着してるらしいけど

まぁ、「北京音で学ぶべき」という意見は昔から疑問なんだけどな…
原音から離れてるから意味ないし、
読む事に関しては、語源やら文法やら根源に向かわないといけないという態度は完全に古典だと言えるだろうし
翻訳とは全く別だろ
150360通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
※2
漢文は短く端的に述べてあるから要点集の参考書を読むようで
勉強するのがかなり楽だったわ、公式を知れば応用可な数学みたいだしね
古文のほうが情緒からめて書いてあって推論するの面倒くさかった
150363- ▼このコメントへ返信
日本人の中国語の発音が酷いって言ってるけど、中国人の日本語の発音だって目茶苦茶じゃないか!
変な所で威張るな!

150365通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
中国人の留学生と飲んだときに、昔の漢文はどう思うって聞いたら全然読めないって言ってたなぁ。
彼ら的にも助詞が少なすぎて意味が取れないらしい。

孫子の言い回し厨二病的で大好きだったから漢文の授業は好きだったわ。
逆に古文が苦痛で苦痛で・・・。古代人のまーん(笑)がどう思ったとかホント興味ないし意味が微妙な単語が多すぎるし。
150368通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
漢文は返り点の打ち方などで苦労したが、学校で学んだおかげで、
その後元史や高麗史、朝鮮王朝実録の原文を読みこなす事が
できた(趣味で高麗や朝鮮の歴史を研究していたので)。

論語、孟子、老子、孫子などは、ビジネス的な教養としても
注目が集まっているので、日本語訳で飽き足らない人が食いつくかも。
150373通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
ラップの起源は中国って言われても納得してしまうことに、
漢文の音読を聞いたことあるんだけど韻を踏むんだよ
ちょうどジャンプで封神演技やってたころだから中国史や漢文に興味があった時期だったなあ・・・
150375通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
漢詩の美しさは異常
李白、杜甫、杜牧・・・
人類が到達した至高の天才詩人たち
自分は特に李白が好きですね
150387通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
蔡瑁?が偽の詩を作って劉備を陥れようしたら、「アイツに詩が作れるわけねー」で助かる話好き
主人公が無教養のおかげで助かるのはどうかと。一方曹操はこの分野ではカッコ良すぎ
150393通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
漢文?

いまの支那猿は本など読まない。

AV視聴とネットで裸画像探すだけのカス劣等民族。
150394通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
※183
漢文と支那を並べるとかお前そもそも漢民族と女真族の違いとかわかってないだろ
150395通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
※2
人それぞれだろうけど、個人的には漢文の授業は好きだったな。
150396通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
※144
じゃあお前は中国人に日本古文で立ち看板作られたらどうするよ
アホかこの中国人としか思わんだろアホが
150400日本人として ▼このコメントへ返信
日本人は温故知新 文武両道 なのです。
矛盾と書いてほこたて ムジュンと読む由来は漢詩だよね中学生で古典として学ぶ
150415通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
漢文?

いまの劣等民族支那猿は本など読まない。

AV視聴とネットで裸画像探すだけのカス劣等民族。
150417通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
※180
>ラップの起源は中国って言われても


その割に中国人はリズム感も音感も音楽的センスも皆無だよねw

香港やシンガポールの中華系も何ひとつ作れない土人。

150420通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
一番衝撃的だったのは
アレを「中国」と呼ぶのは間違いだと知った時、かな?
ああ、古代の漢文、古代シナ文明は好きですよ~

赤壁を全文暗記する程度にはね
150422通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
それから、漢文が読めると
人肉食は古代シナからの伝統だとよく分かるよ。
150425通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
シナを「中国』と呼ぶのは
日本を周辺国扱いする日本への侮辱であると同時に

古代シナ文明への侮辱でもあると思う今日この頃。
漢文に出てくる「中国」って思い切り意味が違うしね。

そろそろ、本サイトのタイトルも変更して欲しい。
150426通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
※116
奇形顔劣等民族チョン猿だからでしょw

日本人なら義務教育の中学校で漢文も習う
150439通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
中国は反日なら日本製漢字の使用止めなくちゃな、国名にまで使われてる
150453通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
古文より漢文のが好きだったな 漢文はペラい参考書の基本事項覚えればだいたい読めるけど古文は覚えること多すぎ
150455通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
※192
今中国と呼ぶのは中華人民共和国の略以上でも以下でもない
中国と言ったら日本が周辺国扱いの侮辱だと思う日本人はお前くらいだろ
どんだけ大陸に劣等感持ってんだよ
中国地方と言ったら畿内や九州の人間は侮辱だと思うんかい
今大陸を中国が支配してるからそれ以前の歴史も便宜的に中国の歴史と言うだけにすぎん
縄文時代の歴史も今日本であるところの歴史だから、日本の歴史と言うことがあるのと
民族が何度か入れ替わったイギリスを一纏めに今イギリスだからイギリスの歴史と言うのと同じ

古代シナ文明って言い方も
使う意味としてなら中国もシナも大して変わらんわ
民族が入れ替わった大陸をシナ文明と一纏めに呼ぶのと中国文明と一纏めに呼ぶのと何が違う
150459通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
漢文?

今の劣等民族支那猿は本など読まない。

AV視聴とネットで裸画像探すだけのカス劣等民族。
150460通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
※11
現代中国人(自称)でも白文を読めるのはほとんどいないと思うぞ。

日清戦争の後に清から大量の留学生がきたが彼らでさえ白文を完全に理解できたのは少数だったという。
日本で出版された論語の解説書をよんで始めて理解できたというのがざらにいたそうだ。

鄧小平の改革開放で日本にきた留学生でも白文を読みこなせるのはほとんどいなかったらしい。
まして現代の中国の字に慣れた人間では日本人以上に読みこなすのは難しいと思う。
150470通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
日本の学校教育に漢文があるのは
自国の古典(文学&歴史)に必須だからでしょ
漢文の知識なしで日本の古文を理解するのは無理
それくらい漢文は日本の教養の素地となっていた
だから中国への理解というより自国の理解のためだと思うな
150472通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
明治の日本軍軍人や政治家なんか漢文で詩を書いたりするんだよな
書けるまで習熟するのは尊敬するわ
150473通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
したがつて中国人は当然、低能児である。

中国人がそのなかにまじつて現われた。ロシア軍のスパイを働いたかどで、日本軍に捕えられて銃殺される場面であつた。取囲んで見物している群集も中国人であり、教室のなかには、まだひとり、私もいた

その後、中国へ帰つてからも、犯人の銃殺をのんきに見物している人々を見たが、彼らはきまつて、酒に酔つたように喝采する──ああ、もはや言うべき言葉はない。

   魯迅『藤野先生』
150476通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
なんで諸葛亮は諸葛で司馬懿は字なのかと関係ないことを考えた
150477通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
帰去来の辞の「田舎に帰ろう・・」って望郷の念、
出師の表の「マズイ、殿が亡くなった!ここは最初にガツンとかまさねば!」という迫力と格調、
あと、春望(これ実は自分杜甫の気持ちがよく分かってないけど)のリズム(がとにかく好き)。

別に現代中国語ができなくたって伝わってくるものはあるよ?中国さん。
単に貴方方が古典をおろそかにしてるだけじゃないですかね?

とはいえ、向こうでもちゃんとした人は古典もやっぱりよく知ってるみたいで、
仕事にも反映させてきたりする。
150478通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
漢詩とか自分で書いてみたいよなぁ。なんかかっこいい。
150479通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
※21
高校生では国語総合という科目が必修。
国語総合の中には漢文が含まれているので、まったく習わないということはない。
150481通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
よく考えたら不思議だよな。
日本人は漢文を日本語で読んでるんだよ、中国語ではなくね。
だから、中国語の発音なんて、なんら関係ない。

漢文は古代中国史(小説読むくらいの知識)を知ってたら簡単だった。
古代中国小説好きだったおかげで国語のテストの点数源だったな。
150506通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
幕末明治期レベルとまでは言わんが
日本も漢文の大事さを見直す時期に来てるかもしれんな
「国語教育としての漢文」は素晴らしい伝統だと思う

150525通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
※203
それ以前に、現代の中国人と漢文が書かれた時期の民族は無関係の異民族だからw

現代の中国人はあの頃と文化的にも感性も断絶してるから、
モンゴル古典や東シベリアの民族伝承でも学ぶほうが理解できると思う。
150583通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
漢文を日本語化して読むことに価値がある
中国語のだっさい発音だと魅力なし
150586通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
古代中国すげー
 ↓
古代中国人すげー
 ↓ ←w
御先祖様すげー
 ↓ ←w
現代中国人すげー
 ↓
漢民族すげー
 ↓
俺様すげー
150589通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
漢文やるくらいなら、中国語をやった方が良いと思うんだけどなー。
150599通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
発音て・・・
現代中国語と古代中国語はぜんぜん発音違うやんw
表音文字が無いから変化しまくりで中国の学者が
古代の発音求めて日本語勉強するレベルなのに・・・
150607通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
古文と漢文大好きだったな。なんか大した勉強しなくても成績よかったから自分に向いてたのかもしれん。
中国では論語が長い間失われてたんじゃなかったっけ?魯迅が日本に留学してたころ論語見つけたけど中国語で読めなくて、日本語で読んだら読めたって聞いたことあるけどね。
漢詩は日本語でよんでも完全な美しさは伝わらないのかもしれないな。
150621通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
※210
古代日本すげー
 ↓
古代日本人すげー
 ↓ ←w
御先祖様すげー
 ↓ ←w
現代日本人すげー
 ↓
大和民族すげー
 ↓
俺様すげー
 ↓
これ書いてる俺はもっとすげー←w 


同レベルだな
150638通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
※152
漢文は漢文であって、中国語ではないと書いてあるのだが。
読解力ゼロだな。
150639通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
> その原因のほとんどは正確な中国語の発音を知らないということだ。

普通話で唐詩を読んでも韻が踏めないんだけどな。
150640通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
※107※183※188※193※197
ザイニチ語話者は半島に帰ってどうぞ。
150646通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
※212
違うとは言い切れない。
なんせ古代のシナではどういう発音してたか全くわからんから。w
漢文は漢文で今の北京語とはあんまり関係ないよな。
150676通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
28
中国と同じものなの?
彼らが読んでわかるの?

29
>28
わからないと思うぞ。
我々もわからないからな・・・


何よりもまずコレが問題だろうよ。
自国の過去の偉大な詩の一つくらい、言えるようにしとけ。

150684理系の日本人 ▼このコメントへ返信
漢文の授業はなぜか楽しかった。暗号解いているみたいで。
またセンター試験レベルでは読解力はあまりいらないので、読み方だけ憶えてしまえばほぼ理解できた。理系ならこの程度で十分だと思う。

ところで昔の中国人はとてもいい文書くよな。
150725通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
漢文?

今の劣等民族中韓猿は本など読まない。

AV視聴とネットで裸画像探すだけのカス劣等民族。
150755通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
※87
嫌いではないけれど、高校の古文の女の先生が蚊の鳴くようなか細い声で、催眠作用がすごかった
生徒の半数くらいがうつらうつらしてたと思う
子守唄を歌われてる気分だったw
150756通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
優秀な文明を築き上げた古代中国人は戦火に追われて日本に大量にわたってきたのだと思う
中国に文化が残らず日本に技術が継承されたのも、口伝ではなく技術を持った人が渡ってきた証拠だと思う
150757通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
漢文は全く理解できなくてセンターも全部カンで答える勢いだったな
理系の方へ行ったからそれほど影響はなかったけども
150836通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
※4
ワロタwww

有難うw
150878通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
日本における「漢文」は一種の翻訳なんだよな
漢字は日本語読みにするし、語順も日本式にするし
だから中国語ができる人は漢文を嫌ったりする

しかし日本人は千年前から漢文で漢籍にふれてきたので
いまさら無くなることはないだろうと思う

実を言うと日本の近代化のスピードが速かったのも
漢文という翻訳をみんなが身につけていたことが大きかった
150890通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
漢文は良くできたから、台湾に行った時
言葉は分からなくても看板だのの文字は
ほぼ理解できたよ。
例えば、電車の中で「請勿靠扉」とあれば
「請う、扉にもたれるなかれ」と読める。
150902通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
こんなにコメントの数が多いとどうせみんな人の意見なんて読んでないだろう、
俺もよんでない。だから好きなこと書き飛ばして去る。

漢文の訓読みが現代日本語の原型になったと言われているから、
漢文を学ぶことは現代文を深く理解することに役立つんじゃないかな。
日本の古文は女性的非論理的それを補って漢文は男性的論理的だった。
昔の人は両方学んでバランスがそれなりにとれていた。

さあみんなもひとりごと書いて去ろうぜ。
151305通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
漢文って、古代支那の文語で、
現代中国の、特に口語とは無関係だよ。
文法も発音も現代の中国語とはまったく違う。

現代に限らず、中国人だって漢籍の知識がないと全然読めない。
151309通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
今の日本語の慣用句には多くの中国での逸話を元にしたものが存在してるからね。
中国の歴史は面白い。
今の共産教独裁国家がロクでもないことをしてきた様々な事実も面白い。
151310通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
29. 中国人の投稿者
>>28
わからないと思うぞ。
我々もわからないからな・・・

おい コラ
151626通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
そういえばホーチミンが漢詩たくさん読んでて、ベトナムも漢字文化圏だったんだなと感じ入ったことがあるわ
ベトナムも今は漢字は廃止されたそうだけど。まあ日々生きていくのに漢文とか漢詩は必要ないのかもしれないけども一旦捨てたらなかなか取り返せないからね。
152029通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
落語で
殿様は漢文翻訳調(漢文書き下して文章)を使っているが、町人には理解不能で
お付の役人がいちいち口語に翻訳して指示を与える
とかいう話があったなー

ちゃんとした漢文翻訳調の文章は、そのまま漢文に訳し直すことも可能らしい
明治期までの知識階級は、それができたらしいけどね
152226- ▼このコメントへ返信
平安時代の日本語と現代の日本語は発音が違うという説があったな
もしかしたら現代日本人は昔の和歌を正確には理解出来ていないかも知れない
152317通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
死せる孔明生ける仲達を走らすか。

ことわざの語源を知るには面白いね。
152707- ▼このコメントへ返信
文革やり過ぎて現代の中国人が古い漢文などを忘れてしまい、日本に助けを求めてきたとか聞いたことある。
153266通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
欧米人がラテン語を軽く学ぶようなもんだ
153400通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
中国うんぬんは抜きにして、漢字は好きだなぁ
漢字を見る時は右脳を使うことが多いらしいよ
「き」って書くより「木」って書くのでは
後者の方が樹木を脳裏に浮かべるように
漢字を見て右脳がイメージを浮かべるんだってさ
ひらがなはちなみに左脳らしくて
日本人は文字を読む時に右脳と左脳を両方使うんだってさ
155531通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
やっぱり中国人は訓読文化が分からんようだ
現代残っているのは日本くらいだけど、昔は朝鮮、ベトナムにも訓読文化はあった
だから例え中国語が話せなくても中国古文が理解できるという状況があった
夏目漱石や李舜臣なんかは中国語が話せないのに漢詩を作っている
漢字の利点を考えれば分かることでもあるけれど、漢字文化=中国語文化と考えてると見落としてしまう事なのかもしれない
195384通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
漢字の元は絵文字だから原始的だ。

195385通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
目口目
214659通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
日本で最初に漢字が使われたのは弥生時代。今から3000年前。大陸で漢字が生まれたのは3500年くらい前。漢族は絶滅し一部が日本へ渡り古代大陸や古代海から渡ってきた人達と列島ができて土着していた人々が融合して日本人が生まれた。なので漢文は日本人の先祖の言葉でその漢字を進化させ平仮名、カタカナを生み出し今に至っている。一方、今の中国人は100年前に日本人から漢字を教わり日本語の教科書で学んで今に至る。なので日本語漢字を勉強してるだけ。古代の漢文とは全く関係がない。大陸では漢字を使ってる時期は一時期で満州文字やモンゴル文字など多民族の文字を使ったりしている。それから漢字は表意文字で多民族同士でも見て分かるので便利なので東アジアで広まっただけ。似非漢人が大陸で漢字を使ったりしてたけど本来、漢字の正統後継者は日本人だから。

お名前:
TOR荒らし対策で少しコメント制限中です。ご不便をおかけして申し訳ありません。




PR

ブログパーツ アクセスランキング