中国人「日本語でコーヒーの漢字表記『可否』ってのを見つけた」「なんて美しい漢語だ…」 中国の反応

  • カテゴリ:文化
  • コメント:149件
150530-41.jpg

日本語での漢字表記は「可否」らしい

俺は日本に来て8年あまり。
コーヒーの日本語での漢字表記は「可否」らしい。
ここは岩手県盛岡市にあるコーヒーショップ。
日本の有名童話作家・宮沢賢治は盛岡市の高校に通っていて、ここでコーヒーを飲むのが好きだったらしい。
静かな午後、コーヒーを頼み、窓から雪景色を見ながら、宮沢賢治の童話を読む。
なんて素敵な1日だろう。




 

150530-42.jpg

150530-43.jpg

150530-44.jpg

150530-45.jpg

150530-46.jpg

150530-47.jpg

150530-48.jpg

150530-49.jpg




1. 中国人の投稿者
そう?
音訳しただけじゃないの?
コーヒーの日本語の漢字表記って珈琲だけだよ。
そこの日本人が知らなかっただけじゃない?



2. 中国人のスレ主
いや、日本語での漢字表記はいくつかあるんだ。
たとえば、珈琲、架非、加非など。
今日見たのは「可否」で、俺はこれが最も美しい翻訳だと思ってる。




3. 中国人の投稿者
可否!
神翻訳!



4. 中国人の投稿者
とても美しい場所だね!
私は好きだわ。



5. 中国人の投稿者
ちょっと聞きたいんだけど、日本でコーヒー一杯の値段って、一般の日本人の給料の何分の一くらいなの?



6. 中国人の投稿者
可否館、珈琲館、同じ意味だけど印象はなんか違うね。



7. 中国人の投稿者
百度翻訳にかけたら、日本語では「コーヒー」としか出ないんだけど、なんで?



8. 中国人の投稿者
10:00AM~6:00PM?
なんでこんな変な時間なの?
みんな昼間にコーヒー飲む暇な時間あるの?



9. 中国人の投稿者
辞書をいくつか見てみたけど、この可否って音訳で店名としてつけただけじゃないの?
コーヒーって、外来語だし漢字表記も珈琲だけだったよ。



10. 中国人の投稿者
100年前の日本ですでに珈琲って書かれてたぞ。
スレ主は8年もいたのに知らないの?



11. 中国人の投稿者
音訳だとどんな漢字を当ててもいいんだよね。
お店の人とお客さんが気に入ってればそれでいいじゃないか。



12. 中国人の投稿者
てんぷらを天麩羅や天婦羅って書くのと一緒だね。
日本語にはこういうのとても多いよ。
音訳って明確なルールはないから。



13. 中国人の投稿者
好きに呼べば良いよ。



14. 中国人の投稿者
日本人2人に聞いてみたけど、「全然聞いたことがない」って言ってたぞ。



15. 中国人の投稿者
1888年に日本で初めて開店したコーヒーショップが可否茶館っていうらしい。
でも可否って漢字は珈琲の事だとは思えないね。



16. 中国人の投稿者
まぁ日本人が知らないからといって、その言い方が存在しないというわけではない。
俺たちが古文を知らないのと一緒。



17. 中国人の投稿者
最も美しい漢語は日本にあるのか。



18. 中国人の投稿者
俺に学がないからって、俺を騙さないでくれ。



19. 中国人の投稿者
宮沢賢治って童話作家だったの?_(:з」∠)_
私、銀河鉄道の夜って童話じゃないと思ってたわ_(:з」∠)_



20. 中国人の投稿者
函館にも可否館って名前のコーヒーショップがあったわ。
こんなに文芸的な意味だったなんて・・・!





コメント引用元:囧,在日本呆了8年多,才知道咖啡在日语的汉字中是写成“可否”[哈哈]。
 

もっと海外の反応を見に行く
海外の反応アンテナ

一日一回応援していただけると励みになります!








 


海外と直接交流する掲示板を作ってみました。
まだまだ未完成ですが、よろしくお願いします。





コメント一覧

181634通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
原人がコーヒーを語るとかwww
そういやサンドイッチとポテチが好きアル!!なんだっけか?
抗日戦士は落とした日帝のAVやエロ同人でシゴきながらコーヒー飲んでんのか?
181635通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信



欧米だけ向いてろ。
一生、下半身親日イナゴ民族には日本のモノに関心持たないで欲しいわ。

シナ人に興味持たれる→違法ダウンロード

シナ人に好かれる→無銭ダウンロードだから。ろくなことにならん。

181636通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
可否って、中国人的には美しい言葉なのか
面白いね
181638通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
単なる当て字だろ。
岩手の土人がコーヒーとかへそで茶が沸くぜ。
トーホグ土人は放射能でも飲んどけ。
181639通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
この内容で中国人罵倒とかwwただ差別したいだけww
181641- ▼このコメントへ返信
可否って俺もいいと思うけどな。
少なくともこの店にはぴったり。
181642通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
なんで美しいの?うーん
181643通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
素敵な場所だなぁ。岩手県か、きっと私は行けないわ。初めて中国人を羨ましいと思いました。
181644通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
でも素敵なお店
行ってみたいな
181645通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
※4
またそういう地域離間工作はよくない。


劣等民族・中韓猿が汚水をすすって、鼠や人肉を食っていた頃から、本物のレギュラーコーヒーを飲んでいたのが日本人。

劣等民族・中韓猿は文明開化が21世紀になってからw
181646通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
※10
気持ち悪る。
在日だろお前。
181647通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
※2
チャンコロと関わるより東南アジアの人々の方がよほど安全に商売できる。
東南アジアの人は日本車やら日本のオタクコンテンツも買ってくれるようにもなったもんね。

日本企業は2012年くらいまではチャンコロにもかすかに期待してたっぽいけど、もうただのドスケベ窃盗野郎だもん。日本企業のチャンコロへの認識がどういうものかってのは日本政府のチャンコロどもへの対応見ればわかる。


181648通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
コーヒーなんかより、中国から来た土人が8年も日本に居座ってる事実にドン引きする。

さっさと駆除しないと、遅かれ早かれ犯罪を犯すぞ。



181649通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
年寄りはちょっと頑固で人見知りだが岩手は良い所だ。
山登りに行ってそう思った。
181650通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
…あれ?これって中国語表記じゃなかったっけ…?
確かそう習ったような?
やべぇ、忘れてる
181651通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
※4
自分に教養がないからってあほすぎ
181652通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
確かにいい翻訳だね。
181653通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
2012年までシナーに期待?日本は盗賊にそんなに長~く期待してやってたのか?アホやな。
つか2012年って何だっけか?
181654通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
可否茶館は秋葉原から御徒町行く途中んとこに碑があるよね
181655- ▼このコメントへ返信
なんか、事務的な感じがする漢字だわ
181656通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
給料の何分の一だろ…簡単なのに頭働かない…
てか何その聞きかた新鮮
181657通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
まあ、どのみち当て字だから正解もないんだろうけどな。
俺にはやつらの間隔は分からないが、感じるものがあったんなら、
この店に取っても悪い気はしないだろう。
181658通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
確かに『コーヒー』よりも『可否』の方が発音近いな!んじゃ珈琲ってのはなんだ?
181659通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信


最近のネット上ではあからさまにチャンコロ上げしてる勢力がいるけど、何なんだ奴ら?
数年前まではチャンコロ上げしてる奴らなんて一切見かけなかったんだけど…タイミング的に支那にネットが普及し始めたのも数年前か…


>>18
2012年といえばチャンコロが色々やってたじゃん
181660通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
レトロのお店やね

中国人的には美しいのか
うーん感覚の違いかな、よくわからない
181661通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
※4
日本最初の喫茶店『可否茶館』ってものを知らない白痴?
お前トンスラーだろ。
181662生粋の日本人 ▼このコメントへ返信
珈琲だろ。
181663通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
※24
むしろチャンコロなんて単語使ってる人は数年前はもちろん
いまもあまり見ないけど・・自分のコメントには何も思わないわけ?
181664シナ字幕組 ▼このコメントへ返信
10年くらい前からシナでPCもインターネットも急激に広まり
オナニー博士シナ猿の大好きなポルノ漫画やポルノ同人誌も餌食に。。
ネットでシナ猿に目をつけられるように。。
181665通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
まぁただの当て字だしな
181666(;`ハ´) ▼このコメントへ返信
チャンがコーヒー,,,
汚い茶葉からできるウーロン茶がお似合いだよ,,,

あ、ちなみにウーロン茶は絶対に買わないし飲まないようにしてます,,,
181667名無し ▼このコメントへ返信
全ての外来語を漢字にしてる中国もすごいんじゃないの。日本は昔はそうだったけど今はカタカナだし
181668通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
音訳としては好きじゃないかな。意味が強すぎない?
コーヒーの黒とミルクの白で陰陽的な?可否って対比と合ってるってこと?
181670通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
珈琲って表記が一般化される前に使われた表記の一つだろうなぁ
それこそ宮沢賢治あたりが使ってそうな気がする
181671通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
議論が錯綜しているので、金盾の壁の外にいるおれさまが
調査兵団を繰り出して学究的な説明を求めてみたよ。
ウイキペデイアという森の中にこんな但し書きを見つけた。
<引用ここから>
漢字による当て字である「珈琲」は、津山藩医で蘭学者宇田川榕菴(うだがわ ようあん)が考案し、蘭和対訳辞典で使用したのが、最初であると言われている。これ以外にも、「可否」(可否茶館)、「カウヒイ」(大田南畝『瓊浦又綴(けいほゆうてつ)』)、「哥非乙」(宇田川榕菴『哥非乙説』)[5]などの表記も過去には用いられた。

なお、中国語においても、訳語に関して19世紀に試行錯誤があり、現在はこの宇田川榕菴の当て字を借用している。ただし、漢字は王偏を口偏に変え「咖啡」(kāfēi)と表記される。
<引用ここまで>

ちなみに、宇田川 榕菴先生は、1798年生まれで、1846年に没されているので、アヘン戦争の頃に考案したと見て良いと思われる。
ついでに、「可否」を引くと、もっぱら字義の説明であり、コーヒーの意味での使用はすでに死語であるようだ。
181672通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
※4
可否茶館(小樽など北海道のチェーン)可否聖道(博多)可否道(永田町)
日本で最初の本格的なコーヒー店は1888年4月に上野に開かれた可否茶館(かひいちゃかん)らしい

因みに1788年に日本語に訳された紅毛本草には「古闘比以」という名で紹介されてる(この名前は強そう)
日本で最初の西洋料理解説書『西洋料理指南』では「カフヒー」らしい(この名前は弱そう)
181673通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
※33
どう考えても単なる当て字、意味は特に無い、国名なんかでもなんでこれっていうの多いだろ

しかしこれ中国発音なら尚更良い感じだな

181674- ▼このコメントへ返信
可非ってのは知ってるが、可否は見たことなかった
他にも、可喜、架菲、骨喜、骨非、哥喜、滑非、滑比、唐茶、煎豆湯などなど



  
181675通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
特に反日要素もない記事なのに米欄がひどすぎる
181676通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
※35
引用文以外の君の文章もなかなか味わいがありますな
181677通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
※21
劣等民族・中韓猿にとっては「コーヒー」はものすごい贅沢品だからだよ。

嗜好品としてのコーヒーの国際価格はだいたい固定してるし、中韓ではコーヒーは庶民が食う昼飯より高いのが普通。

日本人みたいに、コーヒーくらいなら値段気にせずにいつでも飲める状況とは違う。
181679通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
※37
いや当て字なのは知ってる。何がスレ立てしちゃうほど琴線に触れたんかなぁと
181680通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
つーか美しいのか、この字面で
181681- ▼このコメントへ返信
可否の何が美しいのかさっぱりわからん
会議や賃貸情報くらいしか見ないような特殊さはあるけど
181682通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
※39
まあネットなんてどこの国でも一人では何もできないアホがふんぞり返れる唯一の場所だからな。
それにしても今回はちょっと酷い。
文章を読むだけでこっちまで低能になりそうだ。

181683通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
※42
※37でも言ってるが普通話では珈琲と可否では音が違うの
よりコーヒーぽい音になるのが可否
181684通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
タモリのインチキ中国語だとたぶん「かぉふぃえ」とかになるんだろうな
181685通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
どういったところが美しいんだろう
珈琲の方がいいと思うんだがなあ
181686通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
可否と表すことの可否を考えながら、この店でコーヒーを飲むんだな。
181687通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
※45
で、なんらまともなことも書けず、馬鹿丸出しの自演をする低脳民族特亜猿まで涌いてくるってことかw
181688通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
正式には饂飩だろ
181690通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
中国語における語感が美しいのだろうと想像はつくが、なぜそうなのかわからないのは同じ漢字文化圏のものとしては詳しい解説が欲しいところですね。
181691通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
※欄の頭おかしい人より宮沢賢治を読んで静かにコーヒー飲んでる支那人の方が
教養あってマシだわ。
181692通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
素敵な店だ。
行ってみたいところに追加です。
181693通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
※39
オレもそう思った。
中国人をバカにしたようなことを書く日本人の方が低俗に見える。
自分じゃ立派なニホンジンなのかもしれないが。
181694通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
※53
美化しすぎw

支那朝鮮猿に目を付けられたっつてことは、すぐに同胞が殺到して食器やカトラリー、看板、便所紙まで盗まれて、喚き散らす店内には、もう日本人は寄り付かず、経営が傾く危機に突入するってことだ。
181695- ▼このコメントへ返信
へえ
中国人にとっては美しいのか

成り立ちでいえば、「可」も「否」もどちらも神様にお祈りする漢字なんだったような
それとも、「可」は「歌」(か)の意味も含む源流の字、「否」は花のつぼみの意味もあるから
『蕾の歌』ってことになるんかな?

まあ、中国と同じかどうかは知らんけど、日本の漢字ではこういう意味にもなるな
181697通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
可否→イエスノー→イエスノー枕

結論→何でもエロなんだなこいつら
181698通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
簡体字に慣れた人だと可否のほうが眼に優しいのかな
自分は珈琲の方が味が有って好きだが
181699通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
可否だと別の意味に取れないかい?
やっぱ珈琲でいいわ。
181700通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
雰囲気もいいし、いい感じだね。漢字を使う分中国には韓国より親しみが湧く。
181701通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
もともと可否って、夜露死苦みたいな当て字から生まれたんだろうか?日本人は
あまり深く考えないで、発音が似ているから漢字の当て字で作りましたってのが多いよね

それと、日本人と中国人でニュアンスが微妙に違う感じって色々あるから面白いね
日本人には”猪”の文字が入る名前の人割といるけど、当の中国人には
日本の豚ちゃんと同じ意味になるそうで、ビジネスで初来日の方が名刺交換して
名前でこの文字を見るとリアクションに相当困るそうだ

もう一つのびっくり体験は”解散”の事は”かいさん”って言うけど中国人もコレは
どんぴしゃで意味通じるのな、中国でも”かいさん”と言うのだそう、意味も全く同じで
181703- ▼このコメントへ返信
このコメントは管理人のみ閲覧できます
181705名無しの日本人 ▼このコメントへ返信
平仮名は字の通り仮の字だからね(対して漢字を真名と呼ぶ)
「あ」にも安、阿、悪、愛
いろんな漢字で代用できるもの
コーヒーは珈琲しか認めない! ってのは結構だが、だからって否定するのはよくないぜ?
181706- ▼このコメントへ返信
可否はたぶん洒落だよね。中国のやりとりの方は、その感覚がわかっていて、さすが漢字の国。一方こちらのコメ欄は、トーホクの田舎者だの中国の原始人など、あまりにボキャ貧。哀しくなる…。
181708通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
可否は俳句の中で見たことあるな

シンプルイズベストな価値観なのか
コーヒーを満たしたカップにyes/noを問う哲学を見いだすタイプなのかはわからんが
漢字で語り合えるのはいい
181709通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
意味ない当て字だな
漢字で当て字も無理がありすぎるよな
181710通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
※35
壁の外までいかないと持ち帰れない情報だったのか
181711通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
※57
なるほど!
簡体字特有の意味があるわけですね。
興味深い説をありがとうございました!
181713通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
美しいって捉えるのか
さすが本家だ
181714通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
せっかくなら当て字なんてせず、新しい漢字作れば良かったのにな
181716通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
可否茶館を例に挙げている人がいたのに驚いた
181719通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
否定の字が入っているけど美しいのか?
それとも否定と肯定両方が入っているから調和していると考えてるとか?

っか中国語の翻訳って微妙なのが多い
マイクロソフトは微軟だし…まんま意味の直訳じゃねーか
181720通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
※31
実は雲南省が珈琲の産地になってるんだよね。中国も市場経済導入後は食生活の多様化でコーヒー豆の輸入量が増え、市場が高騰し始めた時にブラジルでは病害虫が発生して更に高騰したんで、北回帰線に近い雲南省が白羽の矢に立って、今ではアメリカやドイツやイタリアやスイスが雲南省にコーヒープランテーションを形成している。知らないうちに雲南省産のコーヒーを飲んでるかもしれないね?
181721通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
あの文字列の響きが美しいと言う発想は無かったので、直ぐ忘れる知識だけれど勉強になったと思う。
中国を罵倒する理由が見当たらないので「ありがとう」という事にする。

ありがとう。
181722通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
なるほどな
可否茶館の創始者の鄭永慶
代々中国語の通訳官の家系
それでこのわからんコメの持ち上げという訳か
で、中国人がここで湧いてるわけか

181723通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
※76
なるほど、坊主憎けりゃ袈裟まで憎いんか。
その頃の支那大陸は欧米列強に抑えられて、上海にバンド地区ができてた頃だ。
HSBCって銀行知ってるか? 香港上海銀行って言ってるけどイギリスの銀行だからな。
181725通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
※77
何言ってるかわからない

上から見直してみろよ
違和感感じるだろ
やり過ぎなんだよ

181729通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
日本語でのcoffee の漢字表記は「珈琲」で、この「可否」はyes or noにかけた当て字。
181730通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
宮沢賢治といえばイーハトーブ、
造語好きだしな。
181733通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
>>可否

日本人が感じる印象と中国人が感じる印象が違いすぎる
中国人が良い印象を受ける理由が訳文だけじゃ伝わってこないな
181734通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
※65
特亜猿上げ、日本人サゲ工作してみたものの、ボキャ貧なんて15年以上前に廃れた死語しか出てこない無教養なカス。 

そんな馬鹿が上から目線で良識派を装って書き込む滑稽さ。

そういう劣等民族・在日猿みたいなやり方はバレバレでみっともないよ。


181735通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
「可否」って「できますか?」みたいな意味になるのかな。そのニュアンスが面白いとか?
できますか館、みたいな。
181737通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
宮沢賢治の「注文の多い料理店」を初めて出版した
「光源社」(宮沢賢治命名)の「可否館」。
すぐそばに北上川が流れるとても雰囲気の良いお店だよ。
盛岡駅から歩いて行ける距離なので観光客にも人気。
大学の時、よく行ったなあ。
盛岡に行く機会があったらちょっと足を延ばしてみてね。
181740- ▼このコメントへ返信
綺麗なお店だね
盛岡に行く事があったら1度行ってみたい
自分の地元にも自分が知らないだけで、観光客に人気の雰囲気のいい店っていくつもあるんだろな
181741通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
※35
中国で口偏を付けるのは、外国語の当て字表記を示すと聞いたな。
「発音を借りただけで、漢字自体の意味は関係ない」という意味で。
181742通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
可否とか「するべきかせざるべきか」みたいな感じだなw
to be or not to be 的なw
181743通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
※81
手紙は便所紙だし
色々あるな

「日本と中国は漢字文化圏だから筆談で会話出来る!」というが
案外そうでもない
181744通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
昔、コカコーラのキーホルダーで可口可楽のやつがあったと思うけど
あれはかっこいいと思った
181745- ▼このコメントへ返信
グーグル先生も中国語の「可否」は日本と同じ意味、あるいは「良し悪し」だとおっしゃってるな。
感激するほど美しいようには思えないが……
まさか to be or not to be の意味に捉えてるってことは無いよな。
なんか毒入りコーヒーみたいだしw
181746通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
「不可避の速攻である」が真っ先に思い付いたけど冷静に考えたら字が違ったわ
181748通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
意味合いが美しいのかなあ?
中国は同音異義語がないんだっけ?哲学的だなぁ

でも、人名に関してはさほど頓着しないような気がする不思議。女性名だか男性名だかすら判断付かないじゃん?
181749通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
中国では人名はジェンダーフリーだからね
女の子にも男の子みたいな勇ましい名前をつける
夫婦別姓だし
181750通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
可否館か…。
いいんじゃない オレはきらいじゃない。

珈琲館は、近所にあるし。

でも、喫茶店はルノアール が好き
181751通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
当て字だね
それはそうとこの店に入ってみたいな
181752名無し ▼このコメントへ返信
最近のコーヒーチェーン店のコーヒーは美味しく無い物ばかり
これなら違った美味しい味を楽しめそう
行ってみたい
181753ポラーノのななし ▼このコメントへ返信
光原社は賢治が生きてた頃は出版社だったから、賢治はここでコーヒー飲んではいないけどね。
いまは民芸雑貨の店になっていて、敷地の奥の小さい中庭に可否館があります。庭のそちこちに賢治にちなんだ装飾があって、のんびりした空間になっています。
181754通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
最近、工作員の方針が「外国人への敵対心を扇動する」に変わっていると感じるな
海外の反応系サイトでかなり増えてきている
煽り方が日本人的じゃないし、中傷に「猿」を好んで使うからわかりやすいんだけどね
このサイトでも「猿」を検索すると、知性の無いヘイトコメントが簡単に見つかるね

良識を持った人間を無条件に嫌うほど日本人はバカじゃない
181755通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
※87
一票
181756通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
中国の人とこういう文化的な交流をしてみたら楽しいだろうね
もちろん双方「楽しめる人間」であることが大事だけど
181757通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
※84
「光原社」だよ
181758通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
※46
そういう事なのか~納得した。
google翻訳で発音を聞くと珈琲より可否の方がコーヒーに近いね。
181759通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
こういう何てことのない記事の米欄で罵倒してんのは全て日本を下げたい在日だろ
181760通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
※39
本当にね…
コメはスレの内容に沿って書き込んでほしいよ
戦争だーだの小日本潰せーだのを叫ぶスレなら
こちらも遠慮はいらないと思うけども
181768通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
時給で2杯分・・かな?
181770通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
※4
宮沢賢治の思想や素晴らしい作品が理解できない賤民は黙ってろ!
181772通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
因みに、珈琲豆の最大生産国は
飢饉や色々あって南米じゃなくて中国なんだよね…。
181774通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
面白い
前に中国人が好きな日本名みたいのあったけど、あれも面白かった
中国人が思う美しい漢字の名前と日本人のそれとでは全然違うんだよなぁ
181775通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
当て字って向こうじゃ日常茶飯事だと思ってたけど
音読みだけじゃなくて意味考える事はしないのかね
和製漢字が理解しやすいって採用されまくってるのに
181778通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
意味まで考えた当て字の方が圧倒的に少ない。
北海道内の地名はアイヌ語を無理矢漢字じにあててる。
そういや、地名は当て字であっても漢字間違うと怒られるわ。
181779- ▼このコメントへ返信
この喫茶店いい感じだねー名前もおもしろいねーてだけの話なのにいきり立って汚い言葉撒き散らしてる奴なんなん?日本版憤青かよ
181790通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
中国人は表音文字が理解できてないな
外国人が表意文字を理解してないのと同じだ
181796通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
簡体字で珈琲の字は使われてるのかな
可否なら画数も少ないし使われてそうだけど
181802通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
※98
「中韓叩きが当たり前になるのは都合が悪いニダ」まで読んだw
181804通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
たとえばスタバだと日中の値段がだいたい同じで
日本なら最低時給でお釣りが来る
中国都市部だとバイト1時間分では足りない
地方に行くと年収が6000元だったりするらしいから、30元のスタバ1杯は年収の0.5%
ワープア最上位の年収200万円に当てはめると10000円
181808通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
※76
そもそもこのサイト、支那人の発言をまとめてる 『中国四千年の反応! 海外の反応ブログ』 
ってサイトなんだけど……。

やり過ぎも何も支那人が集まるのは当然だとは思わないかね?
4chanのInternational板と訳が違うんだよ。
181809通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
可否はコーヒーの読みを個人が勝手に当て字にしただけだろ
おしゃれっちゃあおしゃれだね 珈琲って書き方もどうせ当て字だろうし細かく突っ込むのも無粋かな
個人的には画数が多い珈琲って書き方が好き やっぱTHE「珈琲」
181817通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
※98
外国人への敵対心を扇動したいならもっと違う方法を取ると思うわ
中国人が日本を褒めたりしてる好意的な話題で、汚い侮蔑語をまき散らしてたらかえって中国人に同情がいくって簡単に想像つくし
むしろそっちの工作の可能性の方が高いと思ってたけど
このサイトに集まる人は皆スレてなくて純真だよね
181825通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
中国人も半島人も本当に気持ち悪い。

あれだけ日本に危害を与えておいて、
先進国である日本の快適な部分だけは利用してやろうって考えだからな。

そういう民族性なんだから、あらゆる場所で
徹底的に叩かれるのは当然だと思う。

むしろ、どんなに酷いことを書かれても
土下座するぐらいで丁度良い。
181827通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
えらく差別的なやつがいるなあ。
反日コメントがついてるわけでも
日本人死ねみたいなことが書かれているわけでもないだろうに。
中国憎しで韓国面みたいなものに落ちちゃったのかな?
181828通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
可否って表決取る時の可否しか連想されないんだが。これでコーヒーは連想できんな~
181829通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
※39
中国人になにされたんだか知らんが、反中の人がいつも居座ってるよね
ここのサイト、ID付にすればいいのに
こういう話題くらいは和んだレスが見たいわ
181833通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
こういう記事で頑なに中国叩きする人は
ちょっと頭おかしい人にしかみえない

なんでもそうだけど、狂信的な人って引かれるもんだよ
181834通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
>>123
いまさらなにをいっているんだ
181835通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
また、気持ち悪い精神異常者が涌いてるな。

こんな場所でチマチマ工作して特亜猿への印象が改善するとでも妄想してるんだろうか?
181845通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
美しいと思ってくれるならそれはいいことじゃないか。
なんでも叩くアホの子はなんで沸いてるのだ。
個人的には中国語の可口可楽が良い字面だと思う。
赤いから中国的にも縁起よさげだし。
反対にステラビールとかがダビデの星に見えて不吉だとかいう地域もあったし
海外ってやっぱりきちんと勉強しないとうっかり茶も飲めないな。
181846通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
可否はピンインではkefeiなんだから、中国人が感心するのも分かる見事な当て字。

どこのサイトもそうだけど、タイトルに中国と付くと馬鹿ウヨが湧いてきて荒らしまわる。
心底ウンザリ。
181857通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
また気持ち悪い精神異常者が涌いてるな。

こんな場所でチマチマ工作して特亜猿への印象が改善するとでも妄想してるんだろうか?
181866通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
可否は問うもんであって、飲むものじゃないぜ
181877通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
※127
否[fou3]または[pi3]
kefeiにはならないと思うよ。
181893通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
※119
発想が反日デモやってる奴らと一緒だわ

日本にもこういう奴いるんだな
181896通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
珈琲だと中国の人は「じゃーひ」と読んじゃうのかな。
181913通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
簡略化が進んだ漢字使ってると画数の少ない見た目シンプルなのが美しく感じるとか?
181928通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
※131
出た!どっちもどっちとごまかす屁理屈w

特亜猿は、反日やりながら都合良く日本様を利用しようとする屑民族。

日本人は、特亜猿を排除したいだけ。

因縁つける乞食を叩くのは、当たり前。
181942通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信

「ウリは反日するが、ウリを嫌うのは許さないニダ」
181953通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
可否?へんなのー 
と思ってたら画像見たら旅行で休憩した店だった
181957- ▼このコメントへ返信
はじめてきたけど
すげえなここの米欄
181959通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
なんだって良いよ、日本の物を賞賛してくれてるんだから素直に喜んでおけば良いじゃん。
お前らちょっと心狭いよ、俺らだって中華料理が好きだろ?

だがチョン、てめえらは駄目だ。
181961通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
※138
なんだか反中・嫌韓原理主義者が多くてな。
かく言う俺も中韓嫌いだが、こういう記事で無関係な罵倒をする気にはならん。
原理主義者は韓国人も中国人も日本人もみな同じ原理主義者だ。
視野狭窄で自ら選択肢を狭くし、自縄自縛に陥ってる。アホとしかいえない。
181963 ▼このコメントへ返信
_(:з」∠)_←これ、かわいい。
181970通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
当のスレ主は中国読みの発音が美しいとは言ってないし、
あくまで日本読み当て字の「可否」や、その字面が良いと
言いたかっただけかも。
181971通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
※131
出た!どっちもどっちとごまかす屁理屈w

特亜猿は、反日やりながら都合良く日本様を利用しようとする屑民族

日本人は、特亜猿を排除したいだけ。

因縁つける乞食を叩くのは、当たり前。
182007通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
※4 の愚かさに驚いている。
教養がないにも程がある。
182072通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
※139
>かく言う俺も中韓嫌いだが、こういう記事で無関係な罵倒をする気にはならん。
その通りだよな、同じく中韓は嫌いだけど文化を褒められるのは素直に嬉しいよ。
嫌いだからといって視野を狭くするのは自分達が嫌ってる中韓と変わらなくなっちゃうし。
182092通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
※139
>かく言う俺も中韓嫌いだが、

その通りだよな、「韓国は嫌いだが韓流だけは認める」みたいなアホな工作をする遺伝子病奇形民族の工作スタイルはいつもどおりw
182192通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
※28
こんな普通の記事ですら中国ageに見えるってんだから頭の病気なんでしょうね
※145
まさにあなたみたいな人の事言ってるんだよ、恥ずかしくない?それ、現実に友達や家族や職場の人に言える?
あなたみたいな人がやってることってまさに↓これと同じだよ、自覚ないの?
「日本のものだったらあらゆるものにケチつけて侮辱してホルホルしてる朝鮮人」と
「特アのものだったらあらゆるものにケチつけて侮辱して自分は正義と勘違いしてる日本人」、そっくり

管理人がこういう雰囲気のコメ欄で良いならそれで良いけど
同じIPの人が投稿してない?上で例えた反日朝鮮人と同じことしてるコメントめっちゃ気持ち悪いからNGにして弾いてほしいわ
182273通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
中国人もようやく珈琲を味わうようになったのか ?
20年くらい前に中国各地を旅行した時、先々でまがいもののコーヒーを飲まされて閉口した。
日本のインスタントコーヒーすら懐かしくなるくらいだったよ。
182281通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
※8
盛岡駅から歩いて10分くらいのとこだよ
182301通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
※7
なんとなく相反する物が同居して表現している様が良かったのかなと思った

お名前:
TOR荒らし対策で少しコメント制限中です。ご不便をおかけして申し訳ありません。




PR

ブログパーツ アクセスランキング