中国人「日本の中国語テキストがマジ笑えるwww」 中国の反応

  • カテゴリ:教育
  • コメント:18件
160415-002.jpg

日本の中国語テキストがマジ笑えるwww

この画像は俺の友人が中国語学習に使っているテキスト。
なんだこれ。。。これで大学のテキストだなんて。。。
湖南訛りでダサい男の話。毛沢東みたいだったとか・・・





 

160415-003.jpg

別れの言葉

小雨:你还记得我们的第一次见面吗?
小雨:ねぇ、初めて会った時のこと、覚えてる?

赵强:怎么不记得?入学的第一天,像现在一样,天蓝蓝的。你问我图书馆在哪儿。
趙強:もちろん覚えているよ。入学式の日は今日みたいに晴れていたね。君が僕に「図書館はどこですか?」って聞いてきたんだよね。

小雨:刚认识你的时候,你土土的,说话带着湖南乡音。喜欢吃辣的,不修边幅,却胸怀大志。
小雨:あの頃のあなたはとても田舎くさかったわね。湖南訛りだったし。辛い食べ物が好きで、オシャレじゃなかった。それなのに夢をいっぱい持っていたわね。

赵强:像不像当年的毛泽东?
趙強:毛沢東みたいだっただろ?

小雨:几乎一模一样。
小雨:ホントそっくりだったわ。

赵强:时间过得真快,一转眼四年过去了。
趙強:あっという間に4年が経ったね。

小雨:是啊,人生最宝贵的大学生活就要结束了。
小雨:そうね。人生で最も楽しい大学生活が終わろうとしているわ。

赵强:真让人留恋。
趙強:卒業したくないなぁ。

小雨:听说你毕业后打算回湖南工作,我有点儿吃惊。外地来的同学都想留在北京,只有你与众不同。
小雨:あなたは卒業後湖南に帰るんですって?他のよそから来た人たちはみんな北京に残りたがるのに、あなたは違うのね?

赵强:我的家乡还很穷。如果没人去建设,岂不是越来越穷吗?
趙強:僕の田舎はまだまだ貧乏だからね。誰かが帰って建設的な事をやらないと、いつまでも貧乏なままだからね。


160415-004.jpg

陳麗麗のモノローグです。大きな声で読みましょう。

李伟今年四十二岁。
李偉は今年42歳です。

他是商业界的新星。
彼はビジネス界の新星です。

他很有才华,但是他不够诚实,爱说谎。
彼には才能が有りますが、誠実さに欠け、嘘をつくのが好きです。

他曾经是我丈夫。
彼は私の元夫です。




1. 名無しの中国人
最後の写真のは安い恋愛小説みたいだな。



2. 名無しの中国人
外国人が俺たちの英語の教科書を見たら、同じような事思うのかな



3. 名無しの中国人
「あの頃のあなたはとても田舎くさかったわね。」

はっきり言いすぎだろ!



4. 名無しの中国人
「ダサい」とか教えていいの?



5. 名無しの中国人
笑いすぎて死にそうwww



6. 名無しの中国人
湖南が貧乏とかバカにしてる。
この本を編集したのって中国人?それとも日本人?



7. 名無しの中国人
>>6
俺なら絶対に湖南に帰らないな!



8. 名無しの中国人
俺が日本語を学んでいた時のテキストも、このくらいおもしろければよかったのにw



9. 名無しの中国人
感動的な話だと思ったら・・・ハハハ



10. 名無しの中国人
私、湖南人。
不服を申し立てる。
どこが田舎くさいだって?



11. 名無しの中国人
趙強は田舎に帰ってどんなことができるっていうの?



12. 名無しの中国人
>>11
彼には夢がいっぱいあるんだよ。



13. 名無しの中国人
ハハハ・・・なんでこんなに実生活に近い表現なんだ?



14. 名無しの中国人
なんか日本人が言いそうな感じだな。



15. 名無しの中国人
「初めて会った時のこと、覚えてる?」とか、文芸的だね。



16. 名無しの中国人
つまり毛沢東がダサいってこと?



17. 名無しの中国人
日本語のテキストも一緒だよね。
私はテスト前に徹夜して勉強していたけど、
テキストに「普段努力せずに、テスト前に徹夜したって何の意味もないよ」って文があって、
そっと電気を消して寝たわ。



18. 名無しの中国人
湖南訛りはダサいのか。



19. 名無しの中国人
中国語は勉強しやすいと思う。
俺は最近韓国語を学んでいるけど、
韓国語の音の響きっていつも怒ってるみたいなんだよな。



20. 名無しの中国人
日本語での言い方を中国語に訳したみたいな感じ・・・



21. 名無しの中国人
>>20
「卒業したくないなぁ・・・」とか中国人は言わないよね。



22. 名無しの中国人
萌える



23. 名無しの中国人
日本人は毛沢東を尊敬しているのか。



24. 名無しの中国人
編集者は湖南人に何か恨みでもあんの?





 

もっと海外の反応を見に行く
海外の反応アンテナ

一日一回応援していただけると励みになります!








 


海外と直接交流する掲示板を作ってみました。
まだまだ未完成ですが、よろしくお願いします。





コメント一覧

231748- ▼このコメントへ返信
日本語だと語尾の平仮名で訛りとか分かるけど漢字だけの中文はどこで訛ってるのが分かるんだろ?
231750通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
昔の英語参考書なんかも例文がめちゃくちゃ暗い話で
語学がエリートだけのものだった時代に作者が好き放題作った名残だとか言われてるな
231752通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
XXX人「YYYのXXX語テキストがマジ笑えるwww」 XXXの反応
231753通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
俺は大根だ。土から来た。
231757通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
毛沢東は死ぬまで標準語を話そうとせず、いつも湖南語で演説していた。
同様に、鄧小平も標準語を話さず、四川語を話していた。

今の中国では、方言が姿を消しつつあるため、郷里への帰属意識は大きく後退している。
問題は、郷里への帰属意識が後退しているからといって、
国への帰属意識が強化されるかどうかは定かではない点である
もともと標準語を普及させようとしたのは、政府・共産党への求心力を高めようとするためだった、
だが結果は逆効果かもしれない。
231760通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
大学のテキストといっても、英語以外の教養課程外国語って、高度な内容を知る為のものではないからなぁ・・・逆に英語は教養課程でもそれなりに高度な内容になる。

工学部教養課程初年度 英語   ガリレオがどうしたというような科学者列伝。
           ドイツ語 空飛ぶ風船。クマかなんかのキャラが出てきた。
231761通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
そっと電気を消した人面白いなぁ
231764通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
俺はおっさんだが、大学で中国語をやったときの
サブテキストは博物館モノだったな
革命生活、労農精神、革命同士の医者、雷鋒に学ぼう、....
そんな話題ばかり
さすがに、これじゃ、と思った
中国語はやったけど、挨拶の仕方がわからないという
じつにマジな話....
231765通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
俺もおっさんだが大学の中国語テキストは新聞を読もう的な内容だった
全然テキストにも中国語にも興味を持てずに単位さえ取れればいいやとなって
第2外国語は可ばかりだった
今では自己紹介(我是+自分の名前のピンイン)しか覚えてない
231766通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
中国語の発音はコメディ向き
231768通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
ブルース・リーが中国語はアチョー、キエーであることを教え、ジャッキーチェンがコメディにした
231769- ▼このコメントへ返信
逆に諸外国の日本語テキストも見てみたいわ。
231788通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
※1
発音じゃないかな
中国人同士でも通じないときは筆談なら通じるって言うし、
発音記号を見て判断したんだと思う
231793通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
※4
これ好きw
231794に いち ゼロ はち ▼このコメントへ返信
使えない英語、とかの本みたいなものかな

「日本人の知らない日本語4 海外編」
amazonのレビューにもあるけど外国の日本語教科書がひどいという
231795通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
なに人が書いた文章なのかしらないけど
少なくとも湖南が田舎と知っててさらに普通話と湖南方言の違いが聞き取れてさらに毛沢東が湖南方言を喋ってたことを知ってる人だろうな
231989通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
毛沢東に似てて田舎くさいとか中国に喧嘩売りすぎだろw
242790- ▼このコメントへ返信
湘南に見えた

お名前:
TOR荒らし対策で少しコメント制限中です。ご不便をおかけして申し訳ありません。




PR

ブログパーツ アクセスランキング