中国人「台湾がひらがなを使ってるぞ!」「実は俺も使ってる。書きやすい」 中国の反応

  • カテゴリ:文化
  • コメント:96件
160529-002.jpg

160529-003.jpg

160529-004.jpg

台湾で日本語の「の」が乱用されている?=「おれは『の』の字を見たら絶対に買わない」「日本人が漢字を乱用していることの方が問題」―中国ネット

2016年5月23日、中国のポータルサイト・今日頭条が、台湾では日本語の「の」が乱用されていると伝える記事を掲載した。

記事によると、台湾人のほとんどが日本語を話せるわけではないのに、商品や看板などにやたらと「の」が使用されていると指摘。
例えばヨーグルトの商品名が「植物の優」であったり、ペットボトルの緑茶の商品名が「超の油切」などがあると紹介した。

これに対して中国のネットユーザーからさまざまなコメントが寄せられた。

「長く植民地だったからな。親日にもなるさ」
「台湾は日本に侵略されたのに日本好きがやたら多い」





 

2: リバースパワースラム(dion軍)@\(^o^)/:2016/05/25(水) 12:54:54.43 ID:DLr89cb+0.net

簡体字ってもうちょっと簡略化が進めば仮名文字と大差ないじゃん


4 : マスク剥ぎ(佐賀県)@\(^o^)/:2016/05/25(水) 12:55:11.03 ID:gsWImOcx0.net

へ へ
の の
 も
 へ


7 : アキレス腱固め(東京都)@\(^o^)/:2016/05/25(水) 12:56:12.22 ID:0u6BdUvL0.net

のヮの


12 : 急所攻撃(茸)@\(^o^)/:2016/05/25(水) 12:56:45.26 ID:htf6OVsK0.net

簡体字を使ってる奴に漢字を語る資格は無い


20 : ジャンピングDDT(東京都)@\(^o^)/:2016/05/25(水) 12:58:03.07 ID:kT8O7kxj0.net

>>12
甲骨文でも使ってろ


26 : ジャーマンスープレックス(茸)@\(^o^)/:2016/05/25(水) 12:59:50.05 ID:HEyIAq5Z0.net

>>12
俺らだって新字体なんだしさ


19 : フライングニールキック(dion軍)@\(^o^)/:2016/05/25(水) 12:57:51.03 ID:VpEe16KT0.net

心の臓


21 : バックドロップホールド(兵庫県)@\(^o^)/:2016/05/25(水) 12:58:11.68 ID:FRPHm0oJ0.net

Oh~の~


22 : 河津落とし(庭)@\(^o^)/:2016/05/25(水) 12:59:14.11 ID:3RwNBGWV0.net

(のωの)


30: ハイキック(茸)@\(^o^)/:2016/05/25(水) 13:00:50.07 ID:dBSJ/Jh10.net

ちなみに香港人も「の」大好き
優の良品でググれ


335 : キドクラッチ(catv?)@\(^o^)/:2016/05/25(水) 18:14:21.38 ID:df04x54z0.net

160529-005.jpg

160529-006.jpg

160529-007.jpg


36: エルボードロップ(福井県)@\(^o^)/:2016/05/25(水) 13:01:37.53 ID:39PWnelr0.net

そもそも台湾の難しい漢字中国人は読めないだろ


59: ジャンピングDDT(東京都)@\(^o^)/:2016/05/25(水) 13:05:27.09 ID:kT8O7kxj0.net

>>36
と思うじゃん?
実際は逆だけどね


66: 垂直落下式DDT(大阪府)@\(^o^)/:2016/05/25(水) 13:08:12.29 ID:Et4gyEp30.net

>>59
何と何が逆なの?


120: ジャンピングDDT(東京都)@\(^o^)/:2016/05/25(水) 13:23:10.92 ID:kT8O7kxj0.net

>>66
台湾の人は簡体字読めないけど
本土の人は繁体字読める
本土の農村部はどうなのか知らないが


128: 膝靭帯固め(dion軍)@\(^o^)/:2016/05/25(水) 13:26:43.38 ID:1dg9y//g0.net

>>120
よく使う字はたいてい読める
習わなくても目が慣れれば充分なレベル


43: ボ ラギノール(東京都)@\(^o^)/:2016/05/25(水) 13:03:01.82 ID:u7zheUjl0.net

「の」は「乃」からきてるから早く書けば大して変わらんだろ


69: ナガタロックII(西日本)@\(^o^)/:2016/05/25(水) 13:08:46.59 ID:NM+oexvRO.net

>>43
中国だと的じゃね?


45: 膝十字固め(長屋)@\(^o^)/:2016/05/25(水) 13:03:28.52 ID:w2QQ+D4J0.net

普通にウェイボとかで中国人も使ってるだろ


61: ファイヤーボールスプラッシュ(茸)@\(^o^)/:2016/05/25(水) 13:06:02.18 ID:d0YflbOQ0.net

単に日本の旅行者に売りやすいからだろ


63: デンジャラスバックドロップ(埼玉県)@\(^o^)/:2016/05/25(水) 13:06:25.80 ID:5ppDo3zv0.net

今は知らないが10年くらい前は香港、上海でも「の」使ってる看板見かけたけどな


70: シューティングスタープレス(庭)@\(^o^)/:2016/05/25(水) 13:08:48.13 ID:p11apQMn0.net

>>1
この前台湾行った時見たわ
普通に日本人向けかと思ってたけど違ったのな


72 : リバースパワースラム(高知県)@\(^o^)/:2016/05/25(水) 13:09:32.86 ID:i3BGu7/E0.net

      ,────ヽ
      ∞      ∞ )
     / 凵凵凵凵 .| /
     | | の  の | | |
     ノ (  ワ   レ′し
     ̄/| ̄ ̄ ̄ ̄\ ̄
     / .|      |) )
     し|      ε/
      .|      |  スッ
      |  /⌒ヽ .|


81: パイルドライバー(神奈川県)@\(^o^)/:2016/05/25(水) 13:12:28.02 ID:0JiZrY420.net

まぁ確かに”の”は2つまでだな
それ以上は日本人もややこしいw


87: ブラディサンデー(芋)@\(^o^)/:2016/05/25(水) 13:15:30.47 ID:hWGekQBm0.net

確かに「の」で文字や文章を沢山つなげられるとイラっとはする


90: イス攻撃(庭)@\(^o^)/:2016/05/25(水) 13:16:08.34 ID:QzLaxsc70.net

的=の=of

て認識でいいんだよね
書きやすいのと視認性が良いから「の」なのかな
意外と実用的な理由で使われてそう


122: 栓抜き攻撃(新疆ウイグル自治区)@\(^o^)/:2016/05/25(水) 13:23:51.92 ID:tehLo4dc0.net

中国本土のファッション誌でも「の」使ってたぞ。


132: ハイキック(禿)@\(^o^)/:2016/05/25(水) 13:28:35.39 ID:OHj7Y9QK0.net

結構前から「の」って台湾で使ってなかったっけ
可愛いだとか使いやすいだとか言ってるのをTVで見た気がする





1. 名無しの中国人
台湾人はそんなに日本語が好きなら日本語話せばいいのに。



2. 名無しの中国人
台湾人が日本を好きなのはいいけどさ、どうせ最終的には中国に統一されるんだよ?



3. 名無しの中国人
台湾人は英語を使うのが好きだよ。
英語名持ってるし。



4. 名無しの中国人
台湾では化粧品には韓国語、
食品には日本語、
電化製品には英語。
でもその下にはmade in china。



5. 名無しの中国人
台湾のテレビ番組を見てみろ。
流れるCMの30%は日本語のみの広告で、60%は日本の製品の広告だから。



6. 名無しの中国人

>12:簡体字を使ってる奴に漢字を語る資格は無い

>>日本人12
簡体字が漢字じゃないだと?
漢字は今に至るまでに何度も変化と改革を遂げている事もしらない馬鹿かよ?



7. 名無しの中国人
>>6
俺たちが今使ってる字の多くは日本語から来たものだけどな。



8. 名無しの中国人

>45.:普通にウェイボとかで中国人も使ってるだろ

>>日本人45
もしかして“@”を“の”に見間違えてない?



2. 名無しの中国人
満語に「の」に似てる文字があるな。



10. 名無しの中国人
これは日本が中国と台湾の関係をかき乱そうとしてるんだよ。



11. 名無しの中国人
>>10
台湾は新総統になってから、中国語はできなくなったみたいだが、
かき乱す必要あんの?w



12. 名無しの中国人
まぁ、日本は先進国だから、周辺の後進国は多かれ少なかれ日本の影響を受けるのが正常だろうな。



13. 名無しの中国人
>>12
先進国?単なる島だろ!!



14. 名無しの中国人
>>13
イギリスも単なる島だけどね。



15. 名無しの中国人
中国も使ってるけど、台湾よりは少ないよな。



16. 名無しの中国人
日本語書いてあると、値段を高く設定できるから。
中国だけじゃなく、東南アジアでも使ってるよ。



17. 名無しの中国人
私も「の」って使ってるわ。



18. 名無しの中国人
「的」って書くのは面倒なんだよな。
手書きで書くときは俺も「の」って使ってる。



19. 名無しの中国人
emoji使ってる奴は高確率で日本の犬。



20. 名無しの中国人
簡体字も繁体字も歴史の長さは一緒なのにな。。。



21. 名無しの中国人
>>20
中華民国時代に簡体字は使われ始めたけど、広まらなかっただけ。
毛沢東時代に全国民の意志が統一されて、それで普及していった。



22. 名無しの中国人
食品に日本語を書いているのは、日本産だと思わせるためだと思う。
そのほうが売れるから・・・





 

もっと海外の反応を見に行く
海外の反応アンテナ

一日一回応援していただけると励みになります!








 


海外と直接交流する掲示板を作ってみました。
まだまだ未完成ですが、よろしくお願いします。





コメント一覧

236462- ▼このコメントへ返信
おのののか
236463通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
おれらも商品名にやたらあとアルファベット使うもんな
236464通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
揚げの物w
236465通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
学生がノートをとるとき漢字の「的」を書くよりひらながの「の」を書く方が早いという事から「の」の字が使われ始めたみたいな話を聞いた事がある。
236466- ▼このコメントへ返信
これずっと前からだよな
「の」は「的」よりも適用範囲が広くて簡単で助詞感が活字デザイン的にピッタリハマるらしい
236467- ▼このコメントへ返信
日本人も外来文字を使いまくってるからお互い様
ふりがなさえ打てば、なに書いてもOKだし
コンビニ de' cafe みたいなのとか
フランス語?を使った日本語の駄洒落っていう訳わかんない事になってるし
236468- ▼このコメントへ返信
結局は平仮名も片仮名も漢字から作った文字だろ
むしろ中国人は怒るんじゃなくて、誇るべきだろ
所謂、逆輸入みたいなもの
236469通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
オレ的には~
236470通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
日本人からすると日本語のように見えて意味が通じないから気持ち悪いけどな
236471通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
おの の ののか
236472通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
しなの=中国的
236473通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
的=の(of)だと考えると、使用頻度多いから書くの面倒くさいかもね
漢字的には的と乃で別字だけど、速記法としてはおすすめできる
236474通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
日本で言う「〜的」の台湾バージョンって事でしょ?
236475通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
心の臓は時代劇なんかでは聞くな
236476通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
簡体字は歴史の隠蔽のために使われ始めたって云う。なんとも悲しいお話wwww
236477通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
※2
うん、英語、義務教育だもんw。 もうとっくに魂は無いかもな。
236478名無し ▼このコメントへ返信
的な
236479通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
ひらがなも感じを略した文字なんだし。
台湾が使ってるのは北京語、今の中国政府もだけど北京語は、
満州の女真族が中国を征服した時に中国人相手に使ってた言葉で、
ロシアが日本を征服した時にロシア人が使ってたカタコトの日本語てきな、
方言以前のものだから、南部とは言葉が通じないのも当然で。
236480通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
的な的なあれか。deとか

236481通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
>「台湾は日本に侵略されたのに日本好きがやたら多い」

ロシアロシアって言うお前らは?
236482通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
平安時代に の が女官の間で使われまくった事がある
理由は形が可愛いから
236483通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
便利なら取り入れて使えば良いんだよ。
日本の物だからと言って無条件に拒否するなんて合理的では無い。
中国人は日本の物を平気でパクって商売して儲けてるのに
こういう漢字系の事ではプライド高くて傲慢だね。
日本は漢字を取り入れた。中国は「の」を取り入れた。
Win-Winじゃないかw
236485通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
「的」の略字が「の」になりつつあるのか。
236487 ▼このコメントへ返信
「の」のお陰で「的」を少し違う用途で多方面に使ってる日本語
明治の文化人凄い!
236488通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
この現象は2000年代初頭にはもう始まっていたね、
「優の良品」とか結構前からあるしなぁ、

使いやすいものは使っていけば良いと思う。
 
236489通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
最初は洋服の青山の出店がきっかけで若者が使い出した
日本で&が流行ったのと似てる
236490通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
大陸人が繁体字読めるってか? 1990年代~2000年代初頭、街角にある観光案内看板が繁体字しか無くて、支那人が「読めねーから簡体字で書け!」って文句が出たから、現在は簡体字も併記してるんだがな、それでも繁体字読めると言えるのか?

繁体字を読めるのは台湾や香港なや東南アジアの華僑を相手に仕事や商売してる頭のいい人たち、そこに触れない人は繁体字は読めねーよ。
236491通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
大朝鮮かな?
漢字を変化させたものなんだから起源を気にする必要ないのに
236492通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
うろ覚えだが台湾人が「の」を使うようになったのは「@」に似てるからだとか、
書き始めから終わりまでずっと曲線なのが斬新だからとかいう理由をどっかで読んだ
236493通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
「の」って形が@に似ていてアイコンの様で使いやすいからじゃないかと。
236494通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
おのののか!
236495通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
※5
自分が香港に初めて行った1993年にはよく見かけたな
何度も行くうち「優の良品」とか色んな所で使われて定着して行った感じ
236496通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
※9
和製英語見た英語圏の人間も同じ気持になるんだろうな・・・
236497通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
向こうの人には「の」って単純に造形としてかわいらしく見えるってのも聞いたことある
236499通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
おののこまち
236500通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
中国語の助詞の「的」と日本語の助詞の「の」が用法としてほぼ対応するのと、一筆でさっと書ける、形がなんか可愛いってんで最初は装飾的に使ってたのが、今では実用的な文字として定着してしまっているみたいね。
日本でも並列関係を示す「または」や「もしくは」を英語の or に代替して書くことが多いのと似た現象なのかもね。
236501通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
やはり台湾は「の」の字が好きなのかなぁ
コピペの「オールスター国家対抗雪合戦」を思い出した
236502通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
簡体字は意味を無視したところとか
纏めちゃったところとかが失敗だと
中国の記事で出てたな
なんでも自体を決める時に日本は
学者が原則を作ってやったのに対して
中国では実際に使われていた略字を
採用してしまったとかで

台湾の「の」好きは結構前から聞いていた
なんでも形がかわいいそうで(笑)
236503通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
俺もメモ取るときに簡体字使うな。
早く書けて便利なのだが、字を忘れやすくなるといった
弊害もある。
236504通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
別にのだけじゃなくて数十年昔から台湾はひらがな混ぜた看板やロゴTシャツ多いぞ
あれ日本人がアルファベット混ぜるような感覚だから
使い方は微妙に間違えてたりするがw

で、五毛中国人が思いこんでるのと違って、中国人より台湾人のほうがずっと日本語わかるw
日本のバラエティ番組とか以前から台湾で放送しててけっこうみんな見てるんで、ほぼ日本とリアルタイムでいらん芸能知識も普及してる
そのへんは抗日ドラマで日本知識仕入れてる情報統制国家住民とはぜんぜん違うから
236505通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
最初の飲料の写真の女性はひょっとしたら波多野さん?
好きだねぇ
236506- ▼このコメントへ返信
日本で言えばinとかonとかdeとかを日本語と合わせて使う感じかな。
236507通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
しナの畜
236508通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
※41
いやそれ林志玲だからw
よく見るとサインが入ってるでしょ。

でも波多野さんも台湾では「暗黒林志玲」と呼ばれて大人気だから間違えるのも無理はないわね。
236510通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
とよとみのひでよし
236512通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
ひらがなよりボポモフォがカタカナに見える件
あれ支那人的にはどうなんだろ。
ぶっちゃけカタカナとアルファベットのミックスだろ。
236513通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
中国でも「の」を使っている店は見るんだけどねぇw
何言ってるんだろうねw
236514通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
「人民共和国」定期
236516通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
揚げの物だったら揚物でいいじゃんと思ったwww
236517通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
「&」とか「・」と同じ感じの記号として使ってるんだろう。
236518通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
※2
アルファベットはどの国ってことないんだけどね・・・
元は中東で生まれた文字だし
今はヨーロッパ全土とその他の国で使われてる

それに対してひらがなは日本でしか使われてないのに、台湾では使われてるというのがすごい
236519通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
※21

日本だと、古代は貴族の女性達がかなり文化的な活動に影響してるんだよなー。女達の間で流行りが起こると、モテたい貴族の男達もこぞって流行りを真似たり。和歌が時代を経るごとに漢詩>万葉仮名>平仮名へと移行しているのを見ると、女性の文化を取り入れてちょっとでもカッコよく見せようとする努力が見える。まあ、こんなのは温暖で戦争も少なかった平安期だけで、寒冷化して戦争期に突入すると、男性優位に変わっていった。
236521通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
※41

私は台湾人から波多野さんの存在を知らされたよ・・・まあ、ダンナは知ってたけどね。
つか、女の私に聞くなってw
236522通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
※7
そういう発想してくれるとお互いに高めあっていい関係になれるのにな
日本の土壌は中国なんだよね
中国って国を知らなかった子どもの頃、
土壌を作ってくれたかの国は憧れの大国だったよ…
236524通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
単なる島にはワロタ
236525通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
台湾で使ってるひらがなは「おされ感」「高級感」「本物感」を演出しただけだと思う。
そのほうが売れ行きが良いんだよ。
日本でもケーキ屋さんはフランス語の店名ばかりなのと一緒。
236526通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
日本語で&!?を使うようなもん
236527通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
「の」がかわいいから流行っているって2年ぐらい前に
テレビでやってた。
236529通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
中の国
236530通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
繁体字かっこいいけど簡体字かっこわるい
236532通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
国号に使ってる「人民」も「共和」も、概念ごと日本から輸入してるくせに
そんなに日本由来のものが嫌なら、国号くらい自分で考えろやw
236534通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
「の」が万能すぎるから、どこに入れてもあまり違和感がない
236535通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
繁体字には読めるものもけっこうあるが、簡体字はほとんど読めない
236537通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
やっぱ助詞って便利なんだな
236538通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
※38

寧ろ実際に使われていた略字を採用したのは日本の新字体の方。例えば「国」という感じは平安時代頃から使われていた。併し正式な字体として採用した為に日本語はおかしくなってしまった。新字体や漢字の書き換えで日本でも同じ問題に直面している。

意味の違いを無視して変えてしまったもの
「聯合」→「連合」 「綜合」→「総合」 「障礙者」→「障害者」 「颱風」→「台風」 「慾」→「欲」 「尖兵」→「先兵」など。

本当は左が正しいにも関わらず、右の字が正しいと勘違いされているもの
「醬油」→「醤油」 「瀧」→「滝」 「摑」→「掴」 「鷗」→「鴎」など。

無理にを字を変えてしまった為に、部首の関係性がおかしくなったもの
羽→羽 「翦 翡 勠」 「習 扇 翼」
母→毋 「母 苺 晦」 「毎 毒 敏」
辶→辶 「燵 這 迦」 「達 送 遊」など。
236541通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
問題視しているのは日本が嫌いな中国人だけやんwww
日本人にとってはパクリ商品や阿漕な商売でなければ多少の誤字や日本リスペクトは可愛いから問題ない。
236543通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
※65
「弁才天」と「弁財天」では「弁」が違う文字だったのに
現代では同じ文字になってしまって
意味の違いがわかりにくくなったとかもその例かな
236548通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
ジブリの影響?
236549通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
本土って表現が気持ち悪い台湾と中国は別の国だろ 
236550通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
「超の油切」なんて緑茶は絶対買わないわ
236551通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
※10
おの の ののか なのかのう
 
236554通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
中国人って漢字ばっかりで目が滑らないのかな
236555通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
※22

のだけではない。現在、中国人が使っている熟語の80%は日本語。
236568通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
※54
なんか怖い人発見・・・
236569通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
其れでは「舊字體と新字體」及び「歷史的假名遣ひと現代假名遣ひ」の二通りの書き方を用ゐて書いてみよう。

「新字體及び現代假名遣いは日本の歷史上で第二次世界大戰以上の悲劇としか言ひやうがない。」

此の文章の違ひを見れば區別は明白だ。



其れでは「旧字体と新字体」及び「歴史的仮名遣いと現代仮名遣い」の二通りの書き方を用いて書いてみよう。

「新字体及び現代仮名遣いは日本の歴史上で第二次世界大戦以上の悲劇としか言いようがない。」

此の文章の違いを見れば区別は明白だ。
236573- ▼このコメントへ返信
なるほど!
台湾語の「的」や「之」の略書体として「の」を使うってことか。台湾人頭良いな!
他国の文化をの単純に導入するのではなく、自らに合わせて発展させる、これこそせんしんこくののやりかたのですよ!

言い過ぎかな?
236574通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
※4
早い先生の板書についていくのは大変だから頷ける話だ
236576通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
香港人がのの字好き過ぎっていうのは聞いたことがあるが台湾もなのか
俺もののワさんは好きなので感覚的に分からないでもない
236579- ▼このコメントへ返信
台湾の日本ブランド信仰はすごいから日本語が書いてあるだけで売れる
でも実際のところ食品に関しては台湾の方が規制厳しくて日本から輸出できないものも多いけどな
236603通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
政治的には色々あるが漢字が通じることの便利さはこの上ないからな。
新体字だろうが簡体字だろうが大体通じるし
236622通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
助詞をカナにしてくれたら日本人でもすげぇわかりやすくなると思うわ
236625通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
✕我の妹
◯我妹

中国語は奥が深い
236628通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
>”の”は2つまで

宮沢賢治「野原の松の林の陰の小さな萱ぶきの小屋にいて」
236752通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
のん の の のん
のん の の のん
のん の の のん
のん の の のん
236820通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
的=の 日本人が理解できる数少ない中国語
236822通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
支那人よりも犬の方が価値あるだろ
237201通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
「@」とか、フランス語の「de」とか、日本でも同じような使われ方してるぞ。

237607- ▼このコメントへ返信
ハングルはお呼びでないよねw
238278通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
やっぱりひらがなは漢字の草体から来たから違和感なく挟むことができるんだな
238289通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
アメリカで中国語の教授が今の中国人は情けないって嘆いてたぞ、台湾日本などが漢字の伝統を守って肝心の中国は簡易体使ってるてなw
239823通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
簡体字はセンスが無い。
使うの止めた方がいいぞw
240322通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
※54
你係蠢呀!(バッカじゃねぇの?)
240492通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
単に、文節区切るのに都合が良いんだろうな。
241224通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
これが文化伝来ってやつでしょ
他国のものを便利だから利用し始めてっていう
こういう変化をみると、どっかの国みたいに起源主張とかばからしくなってくるよね
243392- ▼このコメントへ返信
中国人はちゃんと漢字使えないくせに俺らが日本人に〜伝々誇るからアホ。
245263通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
のがまるっこくて可愛いか・・・

でものって
精子みたいだよな!

お名前:
TOR荒らし対策で少しコメント制限中です。ご不便をおかけして申し訳ありません。




PR

ブログパーツ アクセスランキング