中国人「感動! 中・韓・日の同じ言葉」

  • カテゴリ:文化
  • コメント:87件
170305-001.jpg

【感動! 中・韓・日の同じ言葉】ビックリ日本

日本に住んでいる韓国人が、ある日、韓国語と日本語は発音が似ている単語が多いことに気づきました。そこで中国人にこの話をしたら…みんな大感動!
さて、仲良し中国人・韓国人・日本人の楽しい言葉のセッションをお楽しみください。


動画





 



1. 名無しの台湾人
面白い!



2. 名無しの中国人
元々中国の文化だからね。



3. 名無しの中国人
日本語と韓国語は中国語の方言の一つみたいなもんか。



4. 名無しの中国人
韓国語と日本語の発音は広東語に近い、中国語の古語の発音だよ。



5. 名無しの中国人
韓国語は分からないけど、日本語の名詞の発音はほとんど中国語から来てるよね。



6. 名無しの中国人
閩南語(福建省南部で話される言葉)に似ている。



7. 名無しの台湾人
日本語は中国語の影響を受けているし、韓国は日本の植民地だったし。
閩南語で話してみると、中国語の標準語よりもっと似てるよ。



8. 名無しの中国人
すごい! 聞くだけで意味が分かる!
韓国語は中国語の方言と言われても違和感ないな。



9. 名無しの中国人
日・韓はもっと近いね。



10. 名無しの中国人
「治療」の発音は広東語と同じだ!



11. 名無しの中国人
ほとんど我々の真似をしていたんだね。



12. 名無しの中国人
「準備」の中国語の発音は「ジュンべ」、南の方では「ジュンビ」と発音する。
日本語と韓国語と同じだ!



13. 名無しの台湾人
「準備」という言葉は、台湾語も似てるな。



14. 名無しの中国人
日本語は西安の言葉に近い。
唐の時代の使者に関係あるかもしれないね。



15. 名無しの台湾人
言葉は大陸から北朝鮮、そして韓国へ、最後は日本に。
似たような発音はたくさんある。
数万年前は一つの国だったという説がある。



16. 名無しの台湾人
古代中国の言語は近隣諸国に影響が大きかったが、今の日本語の中国語への影響力も小さくないよね。



17. 名無しの中国人
中・日・韓は元々ファミリーだったんだよ!





 

もっと海外の反応を見に行く
海外の反応アンテナ

一日一回応援していただけると励みになります!








 






コメント一覧

254790- ▼このコメントへ返信
日中韓を一括りにするな!
マジで気持ち悪い!
254791通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
日本語と韓国語に発音の似ている単語が多いのは日韓併合の影響。
254792通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
言葉に限らず中国文化は朝鮮半島を経ずに直で日本に来てたから
中国台湾では遣隋使・遣唐使を教えてないのか?
254793通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
広東語なんてモロ東南アジアの言語に影響されてるだろ
広東語の発音なんてタイ語にしか聞こえないw
254794通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
シぃナが漢字の音を統一したのは辛亥革命後。

ハングルを復活させ足りない言葉を作り直したのは福沢諭吉と弟子達。

昔から同じなわけ無いじゃん。
254795通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
ファミリーではない。絶対にない。
254796通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
そら漢字語を読んでるんだからにててあたりまえだわさ。

中国人も英語に充て字つけて読むだろ?

ほかにも大和言葉っつうのはあんのよ?

254797通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
明治期に西洋の言葉を日本語に訳した(作った)ものを、中韓は逆輸入という形で取り入れたりもしてるからなー
254798通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
覇権やめえよ中国とりあえず
254799通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
だって明治以降に中朝が輸入した日本語だし
254800- ▼このコメントへ返信
日本のファミリーは沖縄と蝦夷だけ
大陸にファミリーなんて居ないシッシッ
254801通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
平和で良いなぁ~
254802通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
中国語と韓国語の響きは客観的に聞いても耳障り
254803通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
日本が西欧から翻訳して作った単語だからだろ
254804通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
こういうの面白いね
クイズみたいで
254805通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
どれも日本で作られた単語じゃん
そら発音も日本と同じになるわ
254806通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
明治時代日本が膨大な数の西洋の物の単語を漢字で作った
漢字の音読みは大陸発音なので作った単語の音読みの単語は大陸発音に近くなる
その日本が作った単語を中韓が全部輸入したので似てるのは当然
254807通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
現代中国語の70%が日本語由来って知らない若い人もいるんだね。
(少し前の中国人ならみんな知っていたものだが)
国名の 中華はともかく「人民」も「共和国」も日本語だ。
近代以降の韓国語の単語はほとんど日本語由来だし。
254808通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
格下の奴らから元々ファミリーなんて言われる筋合いはない
身の程をわきまえない発言をするな
254809通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
キモい〜
優秀な日本人と繋がりがあると考えるとそんなに嬉しいのか?
おまえらにはプライドがないのか?
254810通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
政治、法律、科学、数学、医療などで使われる現代用語の多くは、日本から中韓に渡ったんだが。
254811通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
西洋の言葉を訳して日本人が作った言葉やから一緒だろ そりゃ 全部じゃないけどね
254812通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
日本人「犬が大好きです」
韓国人「犬が大好きです」

日本人「人の嫌がることを進んでします」
韓国人「人の嫌がることを進んでします」

みたいなやつだと思って期待してたのに
254813通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
西洋由来の言葉は日本で作られたが発音は中国由来なんじゃね
254814通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
なんか和んだ
けど殺伐としたコメ欄にワロタ
254815通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
中華料理の発音が同じなのは固有名詞を尊重してのことだから分かるけど、(単語が同じなのは近代に発明されたものを共有していて当然なのでこの際置いといて)漢字自体の発音がよく似てるのはやっぱり興味深いな。
東アジア内だからよく似ているは解るけど、英語のteaの語源は中国語の茶だから西洋の端から極東まで言葉は影響して少しづつ変化してるのが面白い。
254816通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
中華・人民共和・国

国号変えたら?w
254817通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
3兄弟で「マンセー!!」
254818- ▼このコメントへ返信
漢字の組み合わせだけど、それらってそもそもが支那朝鮮が輸入した日本語だもんな。当たり前だ。
254819- ▼このコメントへ返信
>なんか和んだ
けど殺伐としたコメ欄にワロタ

そもそも中国反応ブログ開いておいて、キモいだのしねだの、ネトウヨってバカなんだよ
ウンコ拾ってくせーだの汚ねーだの言ってるガキか精神疾患だから 日本の恥
254820通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
漢人が文字を作って日本人が漢字を使って西洋の概念を訳した。
その書物を中華人や朝鮮人の留学生が持ち帰った。

254821通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
同じだというとかんこくじんが赤くなって否定するぞ
254822通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
茶と料理名以外は、日本が欧米の概念を漢熟語に訳したものだろ。
標準朝鮮語は日帝が併合した時に制定したものだから、似ていて当然。
254823通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
世界にはムスリムの数倍の中国人不法移民が居る
中国人不法移民は暴動、犯罪、デモなどを頻繁に起こしている

中国 海外に移民で出すだけでは不満が抑えられないので国内でも移住させます 340万人移住―中国  
移民プロパガンダで海外に不法移民を送り出していた中国の限界
「大衆の不満」深刻=貧困対策、340万人移住―中国
【北京時事】中国の全国人民代表大会(全人代=国会)に5日示された政府活動報告は、
「大衆が激しい不満を示している問題」の深刻さを認め、解決に向けた政府の決意を強調した。
254824通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
中華料理の名前なんて中国語読みを元にしてるんだから、似てて当然やんか
254825通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
市民とか新しい西洋概念は日本が翻訳して中韓に流れたんじゃね?
254826- ▼このコメントへ返信
シ.:ナのネトウヨ「日本すごい、韓国すごい、その元になった中国はもっとすごい」


日本人はこんな他力本願のホルホルなんて恥ずかしくて出来ないな
254828通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
唐の時代に中原のあたりにいた漢民族は遼、金やモンゴルといった北方騎馬民族の略奪に押し出されるような形で難民化して南下していって今は見る形跡すら残ってない
だから唐の都で話されてた言葉は福建や広東など南部に残るものの北部ではほぼ消滅した
それ以降は満州とモンゴルの影響を大きく受けた北京語が主流にになっていく
日本の音読みはもともと平安時代までに入ってきた古い言葉が主流で北京語ではまったく共通点がないが、福建語と音読みは恐ろしく類似してる
12345は北京語だとイーアーサンスーウーなんだが福建語だとイチニサンシゴになるらしいからな
図書館も広東語でもトショカンというらしい
日本は北京語だとリーベンでほとんど共通点ないけど、福建語でジッポン(日本の音読みそのまま)、それがいわゆるジパング、ジャパンの由来らしい
254829通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
中国語の65%は日本由来
朝鮮語の75%は日本由来
発音が残ってても別におかしくないんだよね
254830通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
アホばかりだな中国から来た漢字には日本語では訓読みと音読みがあって、中国の発音どおりの使い方と
日本語融和的な意味の使い方と両方あるんだ。
この場合似ている発音は文字通り中国の発音のままだ。
似てるんじゃなくて。
254831通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
今残っている発音が同じで新しい言葉は日本から輸入したものだな
そのせいで韓国なんかは日帝残滓と言うことで愛国主義の元全部発音代えようとしてる
日本もGHQが結構言葉を弄ったからどこまで正しいのか個別に判断しないと行けないらしいけどね
254832通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
戦前も中国からの留学生も結構いたみたいだしそいつらが持って帰った。韓国は併合したので
料理に関しては、フレンチでもイタリアンでもそのまま日本は使ってるからね、本格的に見えると言う理由でw
茶などは大陸から僧や遣使が持ってきた。

皆にてるんじゃなく皆その時優れてるところから取り入れた
言葉が似ているだけでファミリーならそのうちに英語圏ともファミリーになるわw
254833通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
いやいや、明治に日本が英語を翻訳して作った和製漢語をそのまま韓国と中国が使ってるだけだよ
中国の学生が憶えるワード3000の内2000は和製漢語なんだが
社会、科学、法律、専門分野の言葉、ほとんど和製漢語だよ
2文字組み合わせてるのは多い

人権 金庫 特権 哲学 表像 美学 背景 化石 戦線 
環境 芸術 医学 入場券 下水道
互恵 独占 交流 高圧 特許 否定 肯定
表決、歓送 仲裁 妄想 見習 假釈 假死
解放 供給 説明 方法 共同 主義 階級 公開 共和 希望 
法律 活動 命令 知識 総合 説教 教授
断交 脱党 動員 失踪 投票 休戦 作戦 投資 投機 抗議 
規範 動議 処刑
254836日本人 ▼このコメントへ返信
※24
呆れる、中国に漢字も無い西洋由来の言葉が有ったとか、能天気野郎。
254837通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
中国 昔はがんばってたんやな~
日本 途中からがんばったんやな~
韓国 いつもダメやな~

としか思わん。
254838通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
アホくせえ。
ギリシャ・ローマからスペイン・イギリス・スカンジナビア・ドイツに至るまで兄弟と言ってるようなもの。
254840通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
米欄予想通りの展開でワロタ
なんも知らずにわいわいやってる4人には和んだ
種が分かれば中韓人にはつまらんだろうね
254841通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
(1)日本の漢字は漢音と呉音で、2つの古代の中国の発音。現代中国は捨ててしまった。
(2)韓国語は日本統治時代の漢字由来の発音が大半、残りが中国由来。
(3)中国の漢字の多くは西洋文化を取り入れるために日本が発明した漢字
歴史捏造の中韓は歴史を学ばない。慰安婦だ南京事件だのと日本侮辱を繰り返す。

(4)日本語本来の言葉は訓読み
(5)その昔の言葉は古文として学習する。
254842通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
2013年、中国の高齢者人口は2億の大台を突破して2億200万人に達し、総人口の14.8%を占めるまでとなった。
2025年には4億人以上が高齢者に成る中国
ただしこれは2013年現在の平均寿命からの算定なのでもっと悪くなる見込み
世界最速で世界最悪の高齢化社会に突き進む中国
(一人っ子政策の影響なので回避不可能)老人大虐殺来る!??
文化大革命大虐殺を思い出せ!
天安門事件大虐殺を学べ!
ウィグル人、チベット人の虐殺をやめろ!
254843通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
中国語出来る人に聞きたいんだけど
知らないと日本製と気付けないくらい和製漢語って中国の熟語として完成度高いの?
音読み統一とか不とか無の否定形を頭に付けたり中国の二文字熟語の法則で作ってるよな
254844通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
近代の知識は日本経由だろ。明治維新で外来語を翻訳して日本語に直し、それを中韓が取り入れた。高度な知識を学べる言語なんて多くない。
254845通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
日本人の漢字がやばいな
本当に日本人か
254847 ▼このコメントへ返信
中国と日本はそうだったが、韓国は違うだろ。統治者もいないし、中国の一部というより、何もない土地だったろ。
254848- ▼このコメントへ返信
前半全て和製漢語で草
254849通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
15円50銭 言ってみろ。
254850通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
お前ら、中国・韓国の悪行を叩くのはいいが、こんなことまで批判すんな。
友好的なシーンまで叩いてると、日本の方がキチガイに見られる。
254852通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
コメント欄に日本人とは思えないほど差別的で寛容性がない奴が多くて引く
254855通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
古くは相当数の漢字が中国から来たけど逆に日本から中国に渡った言葉も相当ある。
1900年代初頭は、文明開化した日本のように近代化しようとした中国人留学生が日本へ数万人単位で大挙して来ていたと爺さん連中から聞いた事がある。
そのころ日本が近代化のために作った相当数の新しい漢字語を中国が学んでいったし、韓国は併合時代にやはり同じ漢字を日本から学んだので近代語には3国の共通語が多い。
中国は簡体語になったけど、おおよその筆談ができるし、韓国人とも60代以上
の人とは漢字で筆談したこともある。
254857通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
※33
これであっている。熟語はほとんど明治に日本人が造語したものだな中国はそれを丸ごと流用しているから、日本語の音読みは中国由来だから似ているという事になる。
つまり、日本でつくられた熟語を双方が中国系の発音で読めば似るのは当然。韓国の場合も日本の言語体系をそっくり移植したわけだから。

近代化で行われた熟語の造語を翻訳と言っているけど、これは欧州の字義体系と日本さらに中国の字義体系を深く了解し独りで照らし合わせることができて始めて可能な行為だから。翻訳という言葉だがいわゆる通訳ではなくパズルを解いてみせるようなきわめて高度な知的事業。たまに翻訳しただけじゃんとかほざいている弱知がいるもんで。
254859通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
高速道路

これも同じ
254860通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
そりゃアンタ、古代漢語を輸入して
和製漢語を輸出してますから
似てて当たり前ですわ。
254863通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
※25
普通に和む動画なのにね~
コメ欄がひどいね
254864- ▼このコメントへ返信
近代の漢字、特に産業に関わる言葉は日本が作った、言葉がないと業務できないし
254865通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
和語と漢語があるからね。
音読み訓読み。漢語にも中国語を似たような使い方、音がある感じがするよね。
似ているがゆえに、誤解が起きやすいともいえるし、親しみを感じやすい所でもあるね。
254866通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
最初はまたキモイことやるなとか思って見始めたけど、
この人たちが無邪気で、和気あいあい楽しげでなんか和んだ。
254868通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
チョンにはもともと「思いやり」「約束」「感謝」などを
表す言葉がそもそも存在してなかったときいたことがある。
日本がかかわるまでそういう概念すらなく繁殖してきたという事実が
朝鮮人というイカレた民族を表していると思う。
現在は日本から入ってきた言葉をおきまりのように起源主張してるみたいだが。
254869通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
漢字語の意味も発音も似ていて当たり前で、なんでそんなに喜んでいるのか? 支那は明治時代に、
朝鮮は併合時代に、日本人が西洋文明を訳した和製漢語を導入している。無知な人々ほど無邪気に
映るのだろう。
254870通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
動画の楽しさとコメ欄の糞っぷりで二重に楽しめた
254873通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
もうみんな詳細知ってるし書き込んでくれてるからそこはスルーするけど
日本が無かったらこれだけの言葉と概念が無かった未開のアジアだったんだな
特亜って本当にバカしかいない 以上
254875名無し ▼このコメントへ返信
マジか!何も知らないのか中国人はw
こりゃ愛国に狂えるわけだ
254877通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
日本には漢音や呉音はあっても現在の中国標準語由来のものなんてほとんどないよね

上のコメにもあるけど、南西の沿岸部の福建辺りの影響は見られる
いー ある さん すー はないけど
いち にい さん しい はある、だけど
ひ  ふ  み  よ  という日本語本来の数え方があって全然違う
254885通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
うーん、みんな※で書いてるけど、中国で作られた漢字を音読みすれば漢字圏の人はほぼ似てるのは当たり前だと思うんだけどな…。
適当な例が思いつかないけど、例えば英語のsoと日本語の「そう」が発音一緒で意味も一緒、みたいな、全然別言語なのに同じ、みたいなのだと「おお~」って思うけどさ。
254943通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
「ちんぷんかんぷん」って言葉自体がちんぷんかんぷんだけど、
中国語の「ティンプートン カンプートン」(聞いても見ても分からない)から来てるらしい。
254946通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
ひふみよ・・・は「ヒァファ ミ ヨツィア マ ナーネ ヤカヘナ タゥォ」という古代ヘブライ語のアラム方言が起源らしいですよ
254948通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
中国人や韓国人が「日本語は中国語朝鮮語と同じ」と勘違いするのはいわゆる「漢字語」の使用だ、日本がかつて中国から輸入した言語なんだが、それは現在で言う外来語だ、本来の日本語ではない、

日本はスキーとかバターとか外来語も使うが、しかし、だからと言って欧米人や日本人で「日本人は英語を使ってる」などというバカはいない、現在、日本で「漢字語」は「音読み」して中国語に近い発音と思うが日本人はそれを中国由来と知っている、

だから中国由来ではあるがそれは日本になかった概念を表現するために導入した「記号」であって中国語として使っているわけではない、日本人は中国語を話してはいない、

「白」を中国語では「はく」「びゃく」に近い発音だろうが日本語では「しろ」だ、まったく違う、日本に漢字が導入された歴史的経緯も無視して日本語は中国語と同じなどとは言えないし間違っている、

>「中国人にこの話をしたら…みんな大感動」

なによりこの動画で出てきている単語は「日本製」が多い、いわば「日本製漢語」だ、それを中国韓国が逆輸入したものだ、これは中国や韓国の研究者も洗い出して認めている、(韓国では数千語、特に専門用語ではほとんど)中国も韓国もそれを知ったどういう反応をするか、それを出せよ(笑)
254949通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
※75 やや訂正

「「日本人は英語を使ってる」などというバカはいない」
 ↓
「「日本人は英語を話せる」などというバカはいない」

このほうがいいかなと、
254953通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
解散は文字通り”かいさん”と読むけど

中国人に言っても全く同じ意味で通じるのね
254985通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
おいおい
輸入言語や文化はあるが
中国って最近まとまった国じゃんwwww
言葉も人種も民族も文化も多種多様。一つにすんなwwwww
255003通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
チャンケは美容整形前の卜ンスラーを出すなんて無礼だ。
255010通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
中華人民共和国
和製漢語を除外すると

中華国

(笑)
255011通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
日本、中国は 感じ一文字で理解できるが

朝鮮の場合 文字 1つでは理解出来ない欠陥な文字、言葉
255169通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
古代に中国で作られて周りに広まった言葉と
近代に日本で欧米の用語を翻訳して定着したのが
同じ漢字文化圏の中国や朝鮮に広まった言葉とがあるんだけどね。
255173通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
江戸~明治期の和製漢語を、そのまま中国が輸入して使っているんだから
似てない方が逆におかしい。

てかビデオの中の単語、ほとんど和製漢語なんだから
日本語の発音がオリジナルで、中韓は日本語の音訳語だ。
255176通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
明治期に新熟語を最も多く作ったと言われているのが「脱亜論」の福澤諭吉である。
255956通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
和製漢語がーって言ってるやつは馬鹿なのか?
漢字単体で発音が似てるんだよ。
むしろ漢字が伝わったときに発音も一緒に伝わったものが「音読み」になっているわけで似ているのは当然。
音読みにも複数読みがあるのは中国の方言によるもの
256838通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
サーチナも中国で話題になってた和製漢語ネタを紹介してたけど
詳しくは日本で生まれた漢字熟語の和製漢語だね
だから読みも似てるのかな?

おそらくこれ知ってる中国人も韓国人も極々少数だね
外国人がなぜ日本語と韓国語はこんな似てるの?って動画のコメントが本当に酷かったし
この動画の中国人のコメントもすごい嫌な感じだし日本人っぽいコメントでも日本はなんもないね~みたいなアホコメがある
257033通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
ファミリーなんだからこの動画の人たちみたいに仲良くしてほしいよ

お名前:
TOR荒らし対策で少しコメント制限中です。ご不便をおかけして申し訳ありません。




PR

ブログパーツ アクセスランキング