日本人「アメリカ人的には日本語、中国語、韓国語のどれが一番難しいの?」 中国の反応

  • カテゴリ:教育
  • コメント:34件
180906-001.jpg

日本人「アメリカ人的には日本語、中国語、韓国語のどれが一番難しいの?」

日本語、中国語、韓国語の難易度については日本のネット上ではずっと論議になっている。
ほとんどの人は中国語の声調と漢字が最大の難点だと考えているようだ。
最近またこの話題についてのスレが立ち、また議論になっていた。





 

以下、日本のネット民のレス


1、日本のネット民

当然、中国語。しかしシルクロード時代は中国語が世界語だったなんて今では想像できないな


2、日本のネット民

5年前くらいに友達の中国人に中国語覚えたいって言ったら、日本語の数倍難しいからきみでは無理だろうと言われたわ


3、日本のネット民

みんな自国の言語は難しいと言い出すんだなw


4、日本のネット民

韓国語、一番役に立たないからモチベーションを保つのが難しそう


5、日本のネット民

韓国語はカタカナだけの言語だから、文法を習うだけなら簡単だろう。ただ同音異句が凄まじい量だからそこらの使い分けが大変だそうな。逆に中国語は漢字が数万種類の世界だから覚えるだけで人生が終わる。


6、日本のネット民

韓国語が一番簡単なんじゃないかなこの中では


7、日本のネット民

中国語だろうな。漢字のハードルの高さよ、こればかりは幼少時からの刷り込み以外で所得するには、ハーバード卒くらいのIQが無いと無理だろう


8、日本のネット民

文字が難しすぎるから中国語だろうな


9、日本のネット民

文法は中国語が英語に近いから中国語は習得しやすいぞ


10、日本のネット民

アメリカ人はピンイン中国語から入るから喋りだけなら日本人より有利かもしれない




1. 名無しの中国人
漢字は入門レベルは難しいけど学習が進むほど簡単になっていくよ。
英語は永遠に単語を覚えていく必要がある。



2. 名無しの中国人
>>1
中国語は漢字を覚え続けるものではないとでも?
英語は26の文字を覚えればいいし声調も存在しないだろう。
我々には声調があるし文字も難しいんだぞ。



3. 名無しの中国人
>>2
そいつが言っているのは、漢字は3000文字ほど覚えればその組み合わせをやるだけだということだよ。
ネットでの流行語などの新しい言葉も漢字の組み合わせだから意味がわかる。
英語はそうはいかない。
全く新しい単語を作り出すことになるからな。



4. 名無しの中国人
英語も基礎の単語ができれば他の単語も推測ができるようになるけどな。



5. 名無しの中国人
英語は26個文字を覚えればそれを組み合わせるだけだよ。



6. 名無しの中国人
英語は固有名詞ばっかりだけど中国語だと簡単な単語を組み合わせて表現できることが多いんだよな。



7. 名無しの中国人
中国語は漢字の組み合わせだから知っている字があれば意味が推察できる。
だが英語は初めて見た単語を推測するのは難しい。
poplar、pineなどの単語を見てtreeの一種だと思えるだろうか?



8. 名無しの中国人
韓国語だな。
最も役立たずな言語だからだ。
使えないからモチベーションも続かない。
そうだろ?



9. 名無しの中国人
韓国人は話しながらどんどん表情が変化するので見ていると笑いそうになるよ。
音的にもピコピコしてて面白いし。



10. 名無しの中国人
日本語は勉強すればあっさり深い部分まで身に付く。
中国語が最も難しいんじゃないかなやっぱり。



11. 名無しの中国人
日本語は文法が難しい。



12. 名無しの中国人
日本語の文法は型が決まっている、中国語は結構めちゃくちゃなんだよな。



13. 名無しの中国人
中国語の文法は最も簡単だよ。
だが発音と文字が最も難しい。



14. 名無しの中国人
Youtuberの動画に中日韓の文法を対比したものがあるぞ。
文の構成から言えば、中国語はSVO型、日本語韓国語はSOV型だ。
それに時制によって変化もする。



15. 名無しの中国人
中国語を身につければ東アジアの言語をマスターしたのと同じだよ。



16. 名無しの中国人
>>15
いや言っておくけど日本語韓国語は中国語とは違う語族だからな。



17. 名無しの中国人
文法はラフだし時制もない、簡単だよ。
難しいのは発音だ。
一つの文字に多くの意味と読み方があるからな。



18. 名無しの中国人
中国語が最も難しいよ。
特に正確な発音はほとんど不可能だ。
吐くほど練習してやっと通じるような難しさがある。



19. 名無しの中国人
問題ない。
発音なら特に障害になることはないよ。
最も恐ろしいのは中国語を学んでいる人同士の対話が上手く通じるかどうかという部分だ。



20. 名無しの中国人
私は韓国に3年いたが、中国人が韓国語は難しいと言っているのを始めて聞いたよ。



21. 名無しの中国人
中国語は難しくないよ。
中国語を学んでいる外国の友達が言っていたんだが、中国語の文法はとても簡単で、発音も難しくないから習得できる。
ただ一つ辛いのは漢字だそうだ。
漢字の複雑さが中国語を世界で最も難しい言語にしているんだそうだ・・・







もっと海外の反応を見に行く
海外の反応アンテナ

一日一回応援していただけると励みになります!












コメント一覧

293156通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
何の役にも立たないクソマイナー言語の韓国語を比較対象に入れるなよ・・・
293157- ▼このコメントへ返信
中国語=チン チャン チョン
韓国語=ニダ ニダ ニダ
293158通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
成長言語は難しい。。
293159- ▼このコメントへ返信
習得の難易度を競ってどうだと言うのか?
単にややこしいのと奥深いは別だろ
293160通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
>日本語、中国語、韓国語の難易度については日本のネット上ではずっと論議になっている。
なってないけど。
293161通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
※2
韓国語の響きはマジで耳障り
ハングルも形が気持ち悪い
293162- ▼このコメントへ返信
日本語、韓国語と違って中国語の声調は独学でなんとかなるとは思えん
293163通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
※5
外国人が話題にするのは見たことはあるが、日本人が話題に出しているのは見たこと無いな。

実際のところ、日本語で育ってる以上、日本語と中国語のどっちのほうが難しいかは分からんわ。
293164- ▼このコメントへ返信
中国語の声調は世界一難しいよ。泣
293165通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
中国語は初めにピンインをしっかり学べば、日本人にとっては比較的易しい。
293166通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
韓国語の発音が下品な響きだなと感じる。
293167通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
※9
うちの子は英会話0k、スペイン語の必要な仕事してるけど、
第二外国語でとった中国語は声調で挫折した。

中国語の声調は四つだけど、ベトナム語の声調は八つあるらしいよ。
293168通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
※3
変換ミス、声調言語
293169通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
>当然、中国語。しかしシルクロード時代は中国語が世界語だったなんて今では想像できないな

この一文で5ちゃんの元々のスレ自体が中国人の印象工作のために作られたスレだと分かった

※12
日本人にとってスペイン語とフィンランド語は発音しやすいよね
文法だとハンガリー語とトルコ語
日本は英語一辺倒じゃなくそういう友好国の言語も選択出来るといいんだけど
293170- ▼このコメントへ返信
こういう質問で朝鮮を入れる時点でね
293171通りすがりのゼンジー南京 ▼このコメントへ返信
視覚的な部分(文字の差違の見分けやすさと書きやすさと)と、
音感的(聞き取りやすさと発音しやすさ)な部分で分けて考えるべきだし、
それぞれ個人の語学的才能や知能レベル・記憶力で変わってくる。
おおざっぱな比較に意味ないんじゃないかな?
293172通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
古代世界共通語だったのはアラビア語か何かで中国語では無かっただろ
現に中国の遺跡からアラビア文字の民生品は出てきても中東の遺跡から中国文字の民生品は殆ど出てきていないんだし
293173通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
日本語は他の言語と似通ってないからなあ
発音する母音や子音も少なくて他言語を習得するには厳しい
日本語が母語だと世界語の英語さえ宇宙語だわ
293174通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
実際のアメリカ人の評価によると中国語は結構簡単な部類らしい文法が近くて、日本人が中国語覚えるより恐らく米国人が中国語覚える方が簡単。次が韓国語。多分漢字がないから。最後が日本語。文法がアメリカと離れている上に漢字がある。という話をCIAか何かが書いてた。
293176通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
英語はヒアリングなら知ってる単語が多いから
なにを言おうとしてるのかは大体判るが中国語は
発音ではまったく聞き取れない。
逆に新聞とかの文字をみれば知ってる漢字からなんとなく意味が分かる
ハングルはヒアリングでも文字でも全く意味不明
293179通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
書き方、読み込み、音声言語活動を分けて議論しなければ、正しい答えは出ないだろう。
使用している母語によっても変わってくる。日本人にとって簡単な順で言うと、

日本語は、音声言語活動>書き方>読み込み
中国語は、読み込み>書き取り>音声言語活動
韓国語は、音声言語活動×書き方×読み込み
293180通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
中国の路上インタビューやってたの見たけど普段よく使う以外の漢字は全員書き間違えてた。
なんだ、日本人と一緒じゃんって思ったわ
293181通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
中国語は1年だけ履修して諦めたw
四声って難しい。
中国人の先生に、漢字に頼るなー!ってみんなよく言われてたw
293184通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
ただ会話するだけならどこの国の言葉でもたぶんむつかしくはないと思うなぜなら言葉が喋れる年齢になればどこの国の赤ちゃんも会話ができるから、しかし記述となると日本語は一つの漢字に意味と読み方を詰め込みすぎて複雑にしすぎてると思う、ここまでに出てきた漢字一つ一つに全て2つ以上の読みがあるし疑えば熟語をひっくり返しても辞典に乗ってる言葉かもしれない、話会とか葉言とか齢年とか述記とかあるかもしれない話合は話会と違うなんて日本人でもややこしい、送り仮名も正確でないと馬鹿にされるし、清々しいがきよきよしいでも馬鹿にされる、日本語はむつかしいとおもうよ。
293185通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
中国人は日本語が簡単だというが、まともな日本語を話す中国人は見たことがない
293186通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
中国語は発音がネックだな。
漢字は成り立ちが分かれば(部位の意味を知っていれば)覚えやすいが、非漢字圏の人には難しいかも。

日本語は尊敬語、謙譲語、丁寧語みたいなのがややこしいと思う。日本人でも間違えて使ってるからね。

ハングルは、まぁ発音記号みたいなもんだから読み書きは簡単。
ただ深く追求していくと語彙が少なくてどう表現したらいいか悩むだろうな。
293187通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
会話ならどこの国の言語でも同じだろう。そのまんま口真似して何回も聞いていれば慣れる。

真似をしたくても発音が難しいってなら、コイサン諸語なんかそうだろうけど、少数民族の言葉は例外ともいえるからなぁ。

読み書きは中国語が難しいと思う。日本人だって難しいんだからアメリカ人はなおさら。
文字を見るだけで新しい単語の意味が分かると言っても、その漢字を覚えないと何もできない。

あと、難しいというより、中国語は文法が不完全じゃないか? 同じ文章でも受けとりようによって違う意味になる。



293189通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
その人のモチベーション次第だね
なんの役にも立たないローカル言語を覚えてどんな見返りがある?
293191通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
実はチョン語と言ってほしいチョンスレ
293192通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
日本語の文法は型が決まっていすぎて逆にそれが難しくさせる。
私は江田島平八です。
私が江田島平八です。
私、江田島平八です。
この微妙なニュアンスを間違えると途端伝わりにくくなる。
中国人は何十年経っても日本語が上手くならないのはこれを理解しようとしないから。理解しなくても「私」と「江田島平八」だけさえ覚えていれば、日本人が補正かけながら聞き取るからである。
293193通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
中国語は読み慣れてくると半分はわかる
韓国語は1文字たりとも覚えられない
あんな人工言語は無理
293291通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
英語圏の人からすれば覚えやすさは中国語>韓国語>日本語じゃないかな
文法が同じなら単語を置き換えるだけで済むし
日本語は外来語のチャンポンに慣れないだろう
293323通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
朝鮮語は問題外
293363通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
中国語と比べるなら分かるが、韓国語も含めるのはどうか。昔から漢字圏として、中国語ってどんなものか?と見てきたけど、韓国語はパッと出てこないぞ。比較対象ではない。

お名前:

TOR荒らし対策で少しコメント制限中です。ご不便をおかけして申し訳ありません。


PR

ブログパーツ アクセスランキング