中国人「日本の床と中国の床は何か違うのか?畳を導入したいと思ってるんだが」 中国の反応

  • カテゴリ:文化
  • コメント:29件
190714-012.jpg

日本の床と中国の床は何か違うのか?

畳を導入したいと思ってる。
ネットで日本人は床に畳と布団を敷いて寝ると聞いた。
でもこっちと何か違うんじゃないかなと思う。
そうじゃないと、一重の畳では湿気が防げないもんな。



中国人「日本と中国では『国産』の意味が全然違うって知ってた?」 中国の反応

  • カテゴリ:文化
  • コメント:44件
190708-003.jpg

日本と中国では「国産」の意味が全然違うって知ってた?

日本では、至る所で「国産」の表示がある。
大きなところだと車、小さなところだと爪楊枝。
安心と品質と自信を表している。
中国の企業はいつになったらこのくらい自信を持てるだろうか?



中国人「日本の剣道を長年やって気付いた。中国武術はゴミ」 中国の反応

  • カテゴリ:文化
  • コメント:122件
190608-001.jpg

日本の剣道を長年やって気付いた。中国武術はゴミ

武侠小説やカンフー映画、逸話にハマりすぎて、本物の中国武術というものを全然知らない人もいる。

先に起源についての話だが、日本刀はまだ中国との関連性があるが、剣道に関してはまったく関係ないと言っていい。

我が国の(武術の)流派はいくつあるか。
その名前を挙げられる?

諸外国は試合という形を通して、空手やテコンドーなどの武術を大きく発展させたが、我が国では武より文が重視されたため、受け継がれた武術はただのパフォーマンスになってしまったんだ。



中国人「中国語がどんどん日本化している…卡哇伊(かわいい)、奇摩鸡(気持ちいい)、阿里嘎多(ありがとう)」 中国の反応

  • カテゴリ:文化
  • コメント:69件
190530-001.jpg

中国語がどんどん日本化している・・・卡哇伊(かわいい)、奇摩鸡(気持ちいい)、阿里嘎多(ありがとう)

日本文化が世界に伝わっていくに従い、中国語にもその影響が及んできている。あるネット民が5chのスレッドで、今の中国文化がだんだん日本化していることを指摘した。例えば「卡哇伊」は可愛いという意味で、日本語のkawaiiという読みから来ている単語だ。他にも気持ちいいと言う意味の「奇摩鸡」、ありがとうという意味の「阿里嘎多」などがあり、すべて日本語の読み方をそのまま中国語に音訳したものだ。この現象について、日本のネット民たちが議論を繰り広げた。



中国人「なぜ日本は漢字を捨てて韓国のように自分たちだけの文字を使わないのか?」 中国の反応

  • カテゴリ:文化
  • コメント:135件
190505-001.jpg

なぜ日本は漢字を捨てて韓国のように自分たちだけの文字を使わないのか?

日本語の中には2000近くの漢字が残っている。
しっかりと教育を受けた日本人はこれらの漢字について認識しているはずだ。
なぜ日本人は韓国人のように漢字を捨ててひらがな、カタカナで代替するということをしないのか?
実のところ、日本も検討したことがある。
だが最後には残すことを決めた。
日本は歴史的に長期にわたって漢文を使っていたため、大量の中国語の語彙を取り入れている。
例えば「角川国語辞典」に収録されている60218個の日本語の語彙の内、中国語から借りてきたものは33143個に及ぶ。
これは語彙全体の55%にあたる。







PR



ブログパーツ アクセスランキング