日本人「中国人って漢字をひとつも忘れないんだろ?超人じゃね?」 中国の反応

  • カテゴリ:文化
  • コメント:46件
191003-001.jpg

中国人って漢字をひとつも忘れないんだろ?超人じゃね?

日本は歴史的に中国の影響を深く受けている。
漢字を取り入れてからは、漢字が既に日本人の日常生活に不可欠の要素となっている。
漢字の起源地である中国では、もし漢字を忘れてしまったらどうするのか?
日本人が忘れた場合はひらがなで代用できる為、日本のネット民が「中国人は本当に超人だ、漢字を忘れることなんてありえない。
彼らにはひらがながないから間違いは許されないのだ。」といったスレを立て、ネット民たちがコメントを寄せた。





 

以下、日本のネット民のレス


1、日本のネット民




2、日本のネット民

ひらがなカタカナある日本語って無駄ってこと?


3、日本のネット民

嘘付けワイの大学のヤツはよく忘れてるぞ


4、日本のネット民

あれ思い出せなかったらアルファベット使うらしいで


5、日本のネット民

実は漢字書けない中国人が本土で何年も前から問題になっとるんやで、ちなみにワイも自分の名前の漢字間違うことある


6、日本のネット民

思い出せなかったら当て字使うだけやぞ


7、日本のネット民

海外の人名・地名も全部漢字やから、地理とか世界史とか死ぬほど大変そう


8、日本のネット民

中国は数年前に難しい漢字は使わないようにするか、簡単な漢字に置き換える政策が施行されたんや。でも古い本や文庫とかが前の漢字ばっかやから読めへんのや


9、日本のネット民

アメリカ人のがスペル忘れないのすげえよ


10、日本のネット民

冷静に考えたら漢字だけで文章作るってガイジすぎやろ


11、日本のネット民

ってか大昔の漢字開発した人はあんな細かくて描くの大変なのしんどいとか思わなかったんやろか。難しいやろ??書けないやろ?wwってイキりたかったんちゃうか


12、日本のネット民

ピンインがあるんだが


13、日本のネット民

ど忘れした時適当に書くらしいで


14、日本のネット民

中国の嫌いなとこは日本語の漢字名前を中国語読みにするところ、こんなん中国だけやろ


15、日本のネット民

一文字一文字に意味があるのは覚えるのこそ大変やけど画期的よな、海外行くと英語より中国語の案内頼りにしてまうわ




1. 名無しの中国人
そういう字に慣れ親しんで常用しているからだろう。
頭で直接連想できるようになっているんだよ



2. 名無しの中国人
中国語はすごい。
書き間違えたり単語が足りなかったりしても、読んでわかるからな。



3. 名無しの中国人
中国語の単語同士の連携性はとても強いからな。



4. 名無しの中国人
英語も同じだよ。
結局人の脳が補完していることが大きな理由だ。



5. 名無しの中国人
日本語の漢字の名前はなぜ中国語読みをしないのだろうか?



6. 名無しの中国人
同じ漢字でも方言などを含めると数百種類ぐらい読み方があるんじゃないかな。



7. 名無しの中国人
書き方を忘れることなんてしょっちゅうだよ。
日本人が知る中国人がたまたまそういう話をしていないだけだろ。



8. 名無しの中国人
私も忘れるとすぐにスマホで確認するよ。



9. 名無しの中国人
日本語にも漢字があるだろ。
まさか漢字を読まずに飛ばすのだろうか?



10. 名無しの中国人
漢字を使うのか構わないけどすべての解釈の権利は中国に帰属するからな。



11. 名無しの中国人
昔は中国人も漢字を忘れなかったが、今はスマホの使い過ぎで普段使う漢字しかわからなくなってるよ・・・



12. 名無しの中国人
漢字は庶民に使いこなせるものではないからな。



13. 名無しの中国人
古文の繁体字はすごく大変だ。
特に句読点がないのがな。
だが全部はわからなくても大体の意味はとれるんだよな。



14. 名無しの中国人
表意文字の優位性だな。
表音文字よりも見てわかりやすい。



15. 名無しの中国人
統計によれば我が国のネット民の70%は学歴が中学程度かそれ以下だそうだ。
もしかしたら大人ではなく現役の小中学生かもしれない。
日本などの他の国も同じような状況なのではないだろうか。



16. 名無しの中国人
漢字が思い出せない時はピンインを使うんだよ。







もっと海外の反応を見に行く
海外の反応アンテナ











コメント一覧

320971通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
>>中国の嫌いなとこは日本語の漢字名前を中国語読みにするところ、こんなん中国だけやろ
 
日本も中国の名前を日本語読みするじゃん
320972通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
日本のネット民の会話を中国語にしたものを日本語に戻してみてほしい

あのエセ関西弁とかがどんな感じに翻訳されて伝わってるのだろうか…
中国人の反応を見るに、割と真面目な感じの文章になってそうな印象を受ける
320973通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
東洋圏のPCのあらゆるモッサリやトラブルの原因のひとつに、膨大な漢字フォント数があるらしい
320974通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
一時、マスコミで中国人名は中国読みしようという機運が盛り上がった事があったが、
結局、定着しなかったな。
320975通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
漢字がわからない時は諦めるって言ってたな
320976通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
日本語は一応常用漢字は2000字くらいを設定してるけど、
中国語の場合は何文字ぐらいなんだろ?
320977通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
ふと思ったんだけど、中国語で方言の違いってどうやって書き表すんだろう?
320978通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
中国は70年前まで満州語、満州文字だったけどオランダやイギリスの調査で識字率10%未満だったのになww
320979- ▼このコメントへ返信
日本人にしか理解出来ない事だけど(笑)

漢字だけで読み書きするって、
やっぱり凄いよ・・・
320980通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
>解釈の権利は中国に帰属するからな
中国の熟語の7割以上は和製漢語なのを知らないみたいだな
320981通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
中国の発音の複雑さは異常
同じ漢字でも地方によってはかなり違うし通じない
320982- ▼このコメントへ返信
内容に関係ない話なんだけど、中国ってこういう日本の掲示板って見れるの?
320983通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
ピンインってできたの最近やからそれまでは教えるの大変でそのせいで識字率がなかなか上がらなかったとかいうの前読んだ
320984- ▼このコメントへ返信
最近の中国の反応すきやわ。
320985- ▼このコメントへ返信
★支那原人はひらがなとカタカナを嫌ッて排除した結果、表現力が足りず支離滅裂になッてンだよな。
翻訳もママならない。漫画大国になれない理由も
ソコにある。やはりダメだな、文字を発展出来なかッた国は。
320986名無し ▼このコメントへ返信
テストの答案に武田信玄を式田信玄て書いて
△をもらった同級生をからかった懐かしい思い出
320987通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
日本由來の単語を排除しようぜ
320988通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
ペンで字を書かなくなって字が波うったり手がつるようになってきた。
営業辞めようと決断した。。
320989通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
※7
話し言葉と書き言葉が違うんじゃないですか?
小説の会話文だとどうなるかわかりませんが
320990- ▼このコメントへ返信
中国人って猫も杓子もプライドたけえのな
320991通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
おれはすべてがひらがなのせかいであるはんぐるでぶんしょうのいみをりかいできるんだかりかいできてないんだかわからんかんこくがすごいとおもうよ
320992通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
繁体字だと識字率が上がらなかったから簡体字作って覚えやすくしたんだがww
320993通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
そりゃフリガナとかないから漢字覚えるしかないんだよ
忘れた漢字を書きたくてもどんな漢字かを他人に知らせることすら出来ないからな
320994通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
漢字を忘れるのは昔から中国人の悩みの種。
字体がそれっぽいってだけで全く違う意味の漢字持ってきて新たに意味と発音追加したり、編だけそのままで同じ発音の旁に置き換えたりとかそんなんしょっちゅう。
簡体字は草書体、慣用字体、略字なんでもござれのごっちゃ混ぜ。
例をあげるなら有名なものに、台湾の台は元々の正式の字は臺であって台ではない。本来は臺の意味ではなかった台の字に台の意味を加えたので、今現在では台湾はの臺は台で正しい。
320996通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
ピンインは平仮名と同等でもないからねぇ
平仮名の一部を四声調に拡張してるからやっぱ難易度は高め
320997通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
何気に字が上手い


中国人
320998通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
マス目がある筆記試験で漢字を忘れたときの悲劇
最後1マス足りねぇよw
320999通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
中国の文章は当て字や誤字だらけで結構いい加減だけど
中国人同士でもせいぜい8割くらいしか通じてない会話よりはまだマシなんだとよ。
321001通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
簡体字は感じの芸術性を低下させたけど画期的に便利だよな。
行書と簡体字を組み合わせれば漢字でもそこそこ早く書ける。

日本だと画数の多い字はカタカナを使う場合が多いけどな。
321002通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
日本人でも、うろ覚えの漢字を書かねばならない&かなで代用できないとき、キタナイ文字で誤魔化すやん。

欧米人もスペルが分らん時、やっぱり「ワイ手書き文字、汚いねん」で誤魔化すという。
例:カール・マルクス「世界ふしぎ発見」で観たような気がする。
321003通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
※15
文字種文字数に謎の勢力が制限をかけた歴史がある言語はそこで発展が止まってる印象。
多分日本語以外の言語から「あ゛」とか「ヴ」みたいな言葉の発明は生まれないと思う。
321004通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
中国人って辞書引く時どんな発音かわからない漢字に遭遇したらどうしてるんだろう?日本の漢和辞典みたいにわざわざ画数数えて引いてるのかな?そうならめんどくさそう。
321005通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
普段は簡体字でも雰囲気で繁体字わかるのはすごいわ
321006- ▼このコメントへ返信
このネタTVでやってたぞ。街行く中国人に難しい漢字や滅多に使わない漢字を見せて。そういう時はアルファベットを使うんだと。幼稚園だか小学校に入ってまず最初に覚えるのは漢字よりも先に憎っくきアメ公文字www
321007通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
※30
嫁が解読清書しなければ共産主義は生まれなかったはず
321008通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
なるほどな、言われて見れば中国の人スゴイわ
321009通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
まあ、日本の方もネタで言ってるしな。
だれもシーチンピンさんをその名前で呼ばないし。
(習近平/シュウキンペイ)
321010通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
※12
五毛は工作員だから当然見ることができるけどそれ以外は串さして見てる
321011通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
そもそも漢字は中国が起源ではない
321012通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
>ってか大昔の漢字開発した人はあんな細かくて描くの大変なのしんどいとか思わなかったんやろか。難しいやろ??書けないやろ?wwってイキりたかったんちゃうか


韓国の両班はまじでこれだったんだよw

でこんな事何百年も繰り返すうちにドンドン難易度上がっちゃって
最終的に当の両班でも漢文学習して読みこなすの大変になりすぎて
肝心の勉強どころじゃなくなったなんて本末転倒になったとかw
321013通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
※26
中国の工場でワーカーさんと意思疎通するときに漢字でやり取りするけど、
その字を見たけどのたくってたぞ。
321014通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
>中国語はすごい。
>書き間違えたり単語が足りなかったりしても、読んでわかるからな。
ウソをついちゃいけないよ?
その漢字を読めない奴があまりにも多いのでアルファベットを使ったピンインが
町に溢れているのだろ?
321016通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
中国の古文書は読みやすくて羨ましい
日本のは俺様文字が多すぎて心折れる
321020通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
魯迅が「藤野先生」という良き医学の師が居ながら、
医学を諦め、中国語の白話文の小説を目指した。
中国語と漢文は別の言語だと気が付いたからだと思う。
実は現在でも国民の60%は文盲だと中国の新聞で読んだ事がある。
中国人だから漢字が読める、漢文が読める、中国語が読める、
それは大間違い。大部分の中国人は漢文読めない、中国語読めない。
だから魯迅は日本での医学を諦め、阿Q正伝を書いたのです。
321062通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
何年か前の記事でアメリカ人パソコンのワードに頼らないと文字が書けない程スペルがメチャクチャっての読んだ
321092通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
中国人は多分繁体字もある程度読めると思う
中国旅行した時、簡単な単語や文法は覚えていったけど、簡体字までは覚えられなかったんで筆談をほぼ繁体字(に似てる日本の漢字)で書いてたけど、普通に読み取ってくれた

お名前:

TOR荒らし対策で少しコメント制限中です。ご不便をおかけして申し訳ありません。


PR



ブログパーツ アクセスランキング