中国人「中国語と日本語で意味が違う漢字・漢語」 中国の反応

  • カテゴリ:文化
200821-001.jpg

中国語と日本語で意味が違う漢字・漢語

日本では風呂に入る事を「湯」という。
日本の鋼筆は「万年筆」。
日本では礼物は全て「土産」という。
日本語では学習は「勉強」。
郵票は「切手」。
写信は「手紙」と書く。





 



1. 名無しの中国人
「先生」は日本語では「老師」の意味。

※中国語の「先生」は男性の「~さん」の意味



2. 名無しの中国人
熱水は日本語で「湯」という独立した単語。
古代中国語の名残りらしいな。



3. 名無しの中国人
日本の娼婦は「女優」。



4. 名無しの中国人
>>3
日本語の「女優」って女演員の意味でしょ。
娼婦と女優は違うよ。



5. 名無しの中国人
面白くもない。
もともとは違う言語だから違いが沢山有るのは当たり前。



6. 名無しの中国人
日本って、弥生人、縄文人、アイヌ人と少数の華夏人の混血民族だからな。



7. 名無しの中国人
>>6 
だから日本人は東と西では容貌の差が大きいんだよな。
東は縄文系が多くて、西はそれらの混血が多いんだ。



8. 名無しの中国人
飯は「料理」っていう。



9. 名無しの中国人
子どものことを「小僧」。
頑張ってる事は「一生懸命」。



10. 名無しの中国人
女儿(=むすめ)はみんな【娘】。
胡萝卜(=ニンジン)は【人参】。
お腹を切っての出産は横暴な感じで【帝王切開】。



11. 名無しの中国人
日本の文化保存と環境を大切にする部分は尊敬に値する。



12. 名無しの中国人
日本人は中国の古代文化をうらやましく思っているけど、中国人は伝統文化を捨て去ってるからなぁ。



13. 名無しの中国人
どうやら日本語の漢字の多くは中国語の意味と違うみたいだな。
もしそれを知らなかったらほんと笑い話になってしまう。



14. 名無しの中国人
違うのは一部だけで、多くの日本語の漢字はやっぱり中国語の意味と同じだよ。
だからもし日本語が話せなくても日本旅行は気楽だ。
街の名前が書いてあるプレートはほんとに中国語で書いてあるし。



15. 名無しの中国人
どうやったら日本語をマスターできる?
純粋に独学ではだめなのかな?



16. 名無しの中国人
もしも初心者なら完全に独学で学校にいかないでやるのはかなり難しい。
まず初めに50音を学べるビデオ映像を探すのと《中日交流標準日本語》の初級の上の8課までをビデオ映像と一緒に勉強するんだ。
そしたら一定の自習ができる能力がつくよ。



17. 名無しの中国人
日本語学習方法は単語量を増やす以外に沢山声に出して暗記すること。
毎回必ず代表的な言い回しの語句を覚えるようにすると日本語の上達はきっと早いよ。



18. 名無しの中国人
日本語を学ぶのはけっして難しくはない。
日本の漢字は繁体字を学ぶよりも簡単。



19. 名無しの中国人
姉妹でも「兄弟」
我々の事は「支那豚」
馬鹿野郎の事を「中華」



20. 名無しの中国人
「豚」は中国では猪と同じ意味だよね。



21. 名無しの中国人
日本共産党は「赤党」と呼ばれ、その武装組織は「赤軍」と呼ばれる。







もっと海外の反応を見に行く
海外の反応アンテナ













PR



ブログパーツ アクセスランキング