【画像】中国人「日本の飲食店にあったワインのメニューがカタカナだらけでヤバい…これ日本人は理解出来てるのか?」 中国の反応

  • カテゴリ:文化
210104-002.jpg

日本の飲食店にあったワインのメニューがカタカナだらけでヤバい・・・これ日本人は理解出来てるのか?

日本の飲食店のワインメニューを見てくれ。
いっそ英語で書いたらいいのに。





 



1. 名無しの中国人
英語で書いても日本人は読めないと思う。
だからカタカナで書いた方が良いんだよ。



2. 名無しの中国人
これ、現地後の発音をそのままカタカナにしても意味が分からないから意味がないのでは?



3. 名無しの中国人
いくらなんでも無理があるだろw



4. 名無しの中国人
カタカナを使う事で複雑怪奇な日本語が余計複雑になっているんだよな。
日本人はきっとカタカナ使う事がカッコいいと思ってるんだろうけど。



5. 名無しの中国人
日本のオシャレなカフェもメニューがカタカナばかりだよ。
ケーキ名とかドリンク名とか全部カタカナ。



6. 名無しの中国人
日本では恐竜の名前も全部カタカナなんだっけ。
カタカナで意味分かるのかな?



7. 名無しの中国人
漢字使わないって韓国かよ。



8. 名無しの中国人
これだけカタカナだと日本人も読むの大変じゃない?



9. 名無しの中国人
日本も大正時代くらいまでは漢字の識字率が低くてカタカナ使ってたんだっけ?
だから日本のお年寄り女性にはカタカナの名前の人が多い。
日本は昔へ後退していく国なんだよ。



10. 名無しの中国人
ビール、ブランデー、シャンパン、コカ・コーラ、ウイスキー。
飲み物はカタカナが多い。



11. 名無しの中国人
漢字で書いた方が文字数も少ないだろうに。



12. 名無しの中国人
日本ではスタバで注文するのも大変。
英語発音しても全然通じないから疲れる。



13. 名無しの中国人
日本人も最近よく「カタカナ表記が多すぎて意味が分からない」って言ってるよ。
特に年配の人は分からないらしい。



14. 名無しの中国人
日本へ行って英語を話すと彼らの態度は礼儀正しくなる。
日本人は英語コンプレックスありすぎ。



15. 名無しの中国人
日本語を学ぶ時に一番鬱陶しいのがカタカナの単語なんだよね・・・



16. 名無しの中国人
カタカナで長く表記することによって高級感を出してるんだろう。







もっと海外の反応を見に行く
海外の反応アンテナ













PR



ブログパーツ アクセスランキング