中国人「日本のアニメを観た後に、実際に日本語を話す日本人を見て嫌悪感を抱くのは普通のことだろうか?」 中国の反応

210627-001.jpg

日本のアニメを観た後に、実際に日本語を話す日本人を見て嫌悪感を抱くのは普通のことだろうか?

日本のアニメをたくさん見た後に、初めて日本語を話す日本人を見て、大きな不協和音と壊れた幻想を感じて嫌悪感を抱くのは、私が敏感すぎるからなのだろうか?





 



1. 名無しの中国人
私がまさにそうだ。
日本に来たばかりの頃、日本語を聞いて思ったのは・・・「ああ、この人たちは変なことを言うなあ・・・」ということだ。



2. 名無しの中国人
ははは、「パリ・シンドローム」だな。
興味深いことに、パリ・シンドロームは日本で生まれた概念で、「パリ症候群」と呼ばれる異文化による適応障害のことだ。
昔、日本人は「パリは世界で一番ロマンチックな場所だ」と、とても熱心にパリを訪れていた。
そして、日本人が集団でパリに行き、実際のパリは自分たちが想像していたほどではないことがわかると、多くの日本人が期待と現実のギャップを感じ、吐き気や嘔吐などの体調不良に陥り、鬱病で亡くなる方もいた。
期待が大きすぎたため、大きなギャップが生じてしまったんだよ。



3. 名無しの中国人
パリ症候群をアキバ症候群に改名した方がいいと思うが。



4. 名無しの中国人
馬鹿かよ。
もっと抗日ドラマを見て、鬼子の話す日本語を聞いていくことだ。



5. 名無しの中国人
アニメ声優の日本語は生身の人間のそれとは違う。
さすがプロ声優。
本当に美しい。
そして、日本のドラマを観ると、大きな衝撃を受ける。
日本人はこんなに訛っていて、こんなにおかしな口調で話しているのに、これが日常の日本語、普通の状況なんだな、と。



6. 名無しの中国人
大河ドラマを多く見すぎて、逆にアニメの日本語を聞くのに慣れないんだが!



7. 名無しの中国人
アニメの会話と現実の日本語会話は別物だよね。



8. 名無しの中国人
声優さんはもちろん、職業柄、発音の様々な面をマスターしているんだろう。
日常生活の中では彼らは私たちと同じ普通の人々だよ。



9. 名無しの中国人
日本語に触れたことはないが、バラエティ番組をいくつか見たことがあるよ。
そこに出てくる日本語は、アニメの中の日本語とはほとんど別世界のような気がして、とても違和感がある。



10. 名無しの中国人
映画やテレビの作品では、視聴者がはっきりと理解し、聞き取るために、適切な言葉と少しゆっくりとしたスピーチスピードが求められるのが普通だ。
受験を終えて大学に行くまでは、日本では簡単な日本語でコミュニケーションをとっていたが、日本人は映画やドラマよりも日常生活での方がはるかに速いスピードで話すので、聞き取るのが大変だったな。
日本のドラマや日本のバラエティ番組を多く見ることで慣れていったよ。



11. 名無しの中国人
アニメ声優はキャラクターの設定に合わせて声を調整するのが仕事だからな。
国内のアナウンサーなんかもお前らが喋ってる中国語とは違うだろ。



12. 名無しの中国人
日本語を話すキャラクターが、アニメの美少女や若い男から、普通の、あるいは古風な女や脂ぎった男に変わるのは違和感がある。
アニメの中の日本語はとてもカラフルでいいトーンを持っているが、現実では全く通用しないものが多く、現実のトーンはもっと変だ。
矛盾があるのは当たり前なので、それを解決するために日本の若い女の子ともっと話してみてくれ。



13. 名無しの中国人
日本のアニメよりも、日本のドラマや日本のバラエティ番組の方が日本人の普通の会話に近い。
特に日本のバラエティ番組の中には、実際に一般の日本人にインタビューしているものもあり、普段の日本人の会話に近いものがあるよ。
とにかく、国民的アニメの言葉遣いやイントネーションは、普通の国民的な話し方とは違うから。



14. 名無しの中国人
日本語教室に行ったことがないのではないか?
授業後に日本語の聞き取りと読みの違いを日本語の先生に聞いた時に言われたのは、アニメの発音には独自の解釈があり、棒読みといじられている発音はより普通の日常会話的だと言われたよ。
少し時間が経っているので、間違えて覚えているかもしれないが、今は色々なサイトで現地の日本語UP主がたくさんいるので、それを聞きに行ってみてくれ。
言葉は慣れるものなので、聞いてみるといい。



15. 名無しの中国人
日本人の日常会話は本当に耐えられないよな・・・



16. 名無しの中国人
日本人は、日常的にイントネーションはもちろん、滑舌も悪く、文法もアニメよりも冗長で長めだよ。
日本語ではなく、素晴らしい声優さんの演技や、アニメの世界の雰囲気が好きなんだろうな。



17. 名無しの中国人
日本のアニメが好きなら文句を言うな。



18. 名無しの中国人
私もだ。
アニメの中の日本語は結構いい感じに聞こえるのに、実際の日本人の話し方となると少し違和感があり、特に日本の男性があの口調で話すと、とても脂っこい感じがするよ。



19. 名無しの中国人
ハリウッド映画の英語とアメリカ人の英語も全然違っていて衝撃を受ける。
訛りがないアメリカ人を見たことがない。



20. 名無しの中国人
アニメはアニメ、現実は現実だろう。
ちゃんと分けて考えた方がいいんじゃないか?







もっと海外の反応を見に行く
海外の反応アンテナ











コメント一覧

362330- ▼このコメントへ返信
病気なんじゃないだろうか?
362331通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
ジブリの素人声優だけ聞いてれば問題ない
362332通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
>日本人の日常会話は本当に耐えられないよな・・・

それはお互い様だよw
中国語はチン・チャン・チョンしか聞こえないもんw
362333- ▼このコメントへ返信
声優の技術力だけに感心してればいいよ
362334- ▼このコメントへ返信
チャイナの癖に上からとか哀れ
362335通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
アニメ見るの止めればいいだけだろう
362336- ▼このコメントへ返信
モロ「反日」ではなく、
声優の発する日本語と、
現実の日本人が発する日本語の、
"ギャップ"の話かな?
362337- ▼このコメントへ返信
いやー中国人が馬鹿すぎて
助かるよw
朝鮮人もマヌケだが
似たもの同士仲良くしろよ
チョン、チュン、チャンwww
362339通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
日本でなく韓国へ行けばいいことだろ!
362340通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
不満ならアニメを視聴しないで日本人との接点を無くせば解決する話だろう。
むしろ、正気を失っている中国本土の連中に訪日されたり在留されるのは極めて迷惑なので帰国するか他国に移民してくれ。
362341通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
やはり、中国本土の反日原理主義者は狂っている奴が多い。
自ら日本に来ている立場で何を言っているのか?と思う。
362342通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
海外アニオタ的にはあるあるだろうな
声優は色々な意味でプロすぎる
362343通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
私は中国人の犯罪者が逮捕される度に不快な気分になる
犯罪者の受け入れは断固お断りなので中国に帰国しなさい
362344- ▼このコメントへ返信
日常会話で「〜のでぇ」をやたら使うのは頭悪そうだなと思う。
362345- ▼このコメントへ返信
つーか、中国人はこっち来るなよ
わざわざ日本に来なければお互いに関わらずに済むだろ
日本人は仕事以外で中国に行くことなんて無いんだから
362346通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
ポコペンの会話ほど不快なものはない
声がデカいし五月蝿くてほんと耳障り
362347- ▼このコメントへ返信
何でワザワザ、嫌いな日本語を覚えようとするの?

何で反日なのに、日本のアニメを熱心に観るの?

バカなの? バカなんだろうけど。
362348通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
ぶっちゃけ日本国内でも日本の方言とかで違和感を感じるに日本人も多いんだけどね。
362349通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
お前らの喧しいチ.ンチャンチ.ョンの方が100倍不快だわ
362350通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
>吐き気や嘔吐などの体調不良に陥り、鬱病で亡くなる方もいた。

近年は韓国人に似て、さらっと虚言を織り交ぜて話す中国人も増えてきたね
まぁ、それでもまだ勘違いで覚えているってレベルではあるけれども
362351通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
一方の中国語はドラマやアニメでさえ不快という
362352通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
世界で最も汚くてうるさい中国語を話す中国人が日本語に文句を言う?
なんと恥知らずなw
中国語の響きがいかにカッコ悪くてノイジーかを中国人は知るべき

362353通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
俺も二次元の世界へ行きたい
362354- ▼このコメントへ返信
でも懲りずに視聴するんだな
頭イカれてるだろ害虫チャイニーズ
362355通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
※1
火病だろ
362356通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
なるほどね、アニメの日本語を日本語標準と認識しちゃってるのかあ。声優がアニメで話す日本語は歌舞伎の話法が入っていて特殊なので日本語標準語とは違うんだよな。宮崎駿が映画で声優を使いたがらない理由もこの辺だ。
362357- ▼このコメントへ返信
これだな。
以下Wikipediaから。
【ディクション(仏: diction)とは、朗読、演劇、声楽などにおける言葉の発音法を指す[1]。劇場など一定の広さを持つ場所においては、朗読、演劇、歌唱を行う場合、聴衆に言葉が明瞭に聞き取れる発音が必要となる。この必要のために発達したのが「舞台発音法」であり、特に音響拡声装置の発達していない時代においては重視された。これは時代によって様々な変遷を経ており、作品の作られた時代や、詩人、劇作家、作曲家の出身地などによって、様々な考え方がある。】
362358通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
アニメの喋り方のほうが耐えられん
362359名無しさん ▼このコメントへ返信
吹き替えを見てないのなら明らかに海賊版を視聴してるよね?それでも文句を言うのは頭がおかしい証拠
362360通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
声質や活舌、使う単語や言葉遣いなんかは、一般市民の日常会話とアニメじゃ確かに違うだろうけど
って、そんだけ違えば、外人にとっちゃ全く別物に聞こえるか
362361- ▼このコメントへ返信
北朝鮮のウサギの飼い方アニメでも見てる方がお似合い。
362362通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
いや、だから日本に来なきゃいいだけじゃね?w(唾)
362364- ▼このコメントへ返信
このコメントは管理人のみ閲覧できます
362366通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
本当に愛国者ならそもそも「日本」のアニメなんぞ見ない
見てる時点で愛国者失格
362367通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
流石の大キムチ
キムチわるいなぁ
362369通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
それよりここのブログの名前だっせえよ
正しくは中国80年の歴史だろ?ww
362370通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
階下の中国人夫婦の会話が聞こえる度に
「事件が起こってしまいそう」レベルの危機感を感じてストレスなんだが
これは普通なんだろうか?
362371通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
※3
いや中国産の映画とかアニメなんて見ないから
昔の香港映画ならともかく
俳優だろうと声優だろうと一般人だろうと中国人とか韓国人の会話はただ耳障り
362372通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
アニメの日本語と普段使う日本語がそんなに違うなら
日本人もアニメ見る時字幕必要だなwww
362376通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
実際の日本人がアニメよりずっとブサイクということは平気なんだな。
362383通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
嫌悪感の裏に劣等感がある

って誰かが言ってました
362438通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
興味深いな
日本人だとアニメは演技だと思いつつもそこまで違和感を感じないけど
外国人の方がその差を大きく感じるのかね
362527通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
これは日本人に限らないだろう。アニメは限られた尺で、聞き取りやすく滑舌のいい言葉で話す。どもったり、同じ単語を無意味に繰り返したり、言い直したりしない。漫画も吹き出しのサイズが限られてるから、完璧な文法で無駄のない発語で、いかにも落ちついた印象になり、キャラが歳のわりに大人びて見える。あだち充漫画とか大体全員スカしてる。敢えて動揺や感情の起伏を表現してる時以外は、現実より理路整然としている。ドラマや実写は少しマシだけど、前もって記憶した台詞をしゃべる以上、ライブで話してる会話とは違いが出る。日本人は慣れてるから脳内で無意識に変換して違和感がないけど、幻想を抱いた外人だとそう思うのかな。

お名前:

TOR荒らし対策で少しコメント制限中です。ご不便をおかけして申し訳ありません。


PR



ブログパーツ アクセスランキング