中国人「狐の嫁入り、月下氷人、いざ鎌倉…日本語の美しい言葉の数々がコチラ」 中国の反応

  • カテゴリ:文化
  • コメント:22件
210709-001.jpg

日本語の美しい言葉の数々

狐の嫁入り【きつねのよめいり】
文字通り「狐が嫁いだ」という意味だが、実際には「晴れ」と「雨」のことを指す。 太陽が出ていても雨が降っているような場面で、このような言葉を使うのも面白いのではないだろうか?





 

210709-002.jpg

寒の雨【かんのあめ】
寒い季節に降る冷たい雨、みぞれが降る状態、それを思うと震える。


210709-003.jpg

草の陰【くさのかげ】
草の下の影。 実際には、陰気な墓のことを指す。


210709-004.jpg

月下氷人【げっかひょうじん】
月の下の氷人!? すごく美しい人みたいなイメージではないか? 実際には、男女の結婚を斡旋する仲人のことを指す。 この言葉は中国から来たもので、実際には中国語の美しさを反映しているということか。



210709-005.jpg

木漏れ日【こもれび】
葉の隙間から少しだけ日の光が差し込んでいる状態のこと。


210709-006.jpg

いざ鎌倉【いざかまくら】
"何か大きなことが起こっている "という意味だ。 鎌倉幕府の時代に、何か大きな事件が起こると全国の武士が鎌倉に召集されたということが語源。


210709-007.jpg

大和撫子【やまとなでしこ】
私の偏見かもしれないが・・・この言葉は昭和や平成を経て・・・女性蔑視になっているような気がしてならない。





1. 名無しの中国人
これって中国の民間伝承ではないのか?
キツネが娘と結婚したから晴天に雨が降ったんだよ。



2. 名無しの中国人
中国にもキツネが嫁ぐと雨が降るという伝説があるよな。



3. 名無しの中国人
天気雨の状態をキツネの嫁入りというんだよ。



4. 名無しの中国人
月下氷人は中国からの輸入品であり、もともとは中国の話。



5. 名無しの中国人
月下美人じゃないのかよ。
氷人ってなんだ?



6. 名無しの中国人
氷人とは、古代中国での仲人の愛称だな。
いざ鎌倉というのは、今で言えば「テレビ東京がレギュラー番組をやめて緊急報道なんかに変更するレベルの事件が起こった」ということだな。



7. 名無しの中国人
しかし、中国では誰も使っていないよな。



8. 名無しの中国人
>>7
こういう芸術的な言葉は普通の日本人にもあまり使われないものだよ。



9. 名無しの中国人
これは日本語の美しさというよりも、漢字文化圏に共通する特別な繊細な美しさと言えるのではないだろうか。



10. 名無しの中国人
日本の十二ヶ月の呼び方「極月」もとても美しいと思うよ。



11. 名無しの中国人
各言語に別称があり、中国には天干地支がある。
フランスの共和暦は、1年12ヶ月のうちの365日に美しい名前がついているので、どうしても毎日そのように使いたいという人は、考えるだけで死にそうになると思うが。



12. 名無しの中国人
中国の月には面白い代名詞がいっぱいあるのに、今は使われてないんだよなぁ。



13. 名無しの中国人
中国語は真面目に勉強すれば、いい言葉をたくさん見ることができるだろう。
詩や慣用句も日本語よりずっと美しいものが多いのに。



14. 名無しの中国人
雰囲気を出すのは漢字なんだよ。
漢字が素晴らしいんだ。



15. 名無しの中国人
なぜ日本語専攻じゃない人たちには、日本語をよく知っている人が多いのだろうか?
怖いんだが。



16. 名無しの中国人
日本の駆逐艦の名前はどれもすばらしいぞ。







もっと海外の反応を見に行く
海外の反応アンテナ











コメント一覧

362806通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
大和撫子はいまでも褒め言葉だ。
ただそういう対象者が少ないのと、そういう言い方をすると突っかかってくる輩が増えただけだ。
362807(´・ω・`) ▼このコメントへ返信
狐の嫁入りっていうと鬼火の行列のほうが先に思い浮かぶな。
362808通りすがりの ▼このコメントへ返信
おいおいテレ東、お前変なところで国際的に有名だな
どうしても「いざキャバクラ」が頭に浮かぶ
362809通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
木漏れ日って
韓国人が反応しそうだな
362810通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
月下老人の話と氷上人の話がごっちゃになって月下氷人になった。
ちなみに、赤い糸の話も月下老人の話が元。
362811通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
月下氷人なんて知らん。あ、普通に漢字変換は出来た
362812通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
草葉の陰から見守る👻
362813通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
クサヴァーさん
362814通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
草葉の陰って、かつての謙虚な日本人の姿が思い浮かんで、うるっと来てしまう
362815通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
>12. 名無しの中国人
>中国の月には面白い代名詞がいっぱいあるのに、今は使われてないんだよなぁ。

使えばいいのに。
362816通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
>>中国の月には面白い代名詞がいっぱいあるのに、今は使われてないんだよなぁ。

使われてないなら、それは滅びた文化ということだ。
文化というものは継承が大事なのに、それがなされなかったから現代中国はすっかり文化的に貧しい国になってしまった。
362817通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
※11
それそっくりそのまま日本にも当てはまるだろ
今の若者の大半はそんな言葉知らないぞ
362819- ▼このコメントへ返信
すわ鎌倉じゃないんか?
362820通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
いざキャバクラもすっかり使われなくなったし
362821通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
>日本の駆逐艦の名前はどれもすばらしいぞ

こいつはよくわかっている!
362822通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
また日本が中国から盗んだとか言うんだろ
362824通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
詩とか漢文とかで美しい文学一杯あるんだから
こういうのは中国が本場だろう
習わないのか?
362825通りすがりの ▼このコメントへ返信
最近は習わないらしいな
簡体字推しじゃんね、今の中国
中国って王朝交代毎に言語が変わってんだが
日本人が「古文」「現国」で習うところを、中国の高学歴の人は「第一古文」「第二古文」「第三古文」、、、「現代文」で習うのさ
第三古文(だったかな、四だったかな?)が元帝国の、西遊記だとか金瓶梅、三国志演義の辺り
元帝国の公用語なんだから、漢文にモンゴル語が混ざったわけだ
その次は明だから、モンゴル語が混ざって150年から経過した状況に、今度はまた本来の漢文(漢民族の)が混ざって、、、そんな感じのエンドレス
清なんて今度は女真族だからね
ところが中国てのは頑なに異民族の言語や文化ミックスを認めない
そうなると歴史そのものを古臭いものとして排除したりするんだよなあ
他国の文化をなんでもかんでもバカにする気はないし、そういうところは中国の古代史が好きな日本人からするとすげえ勿体ない
漢詩とか、言い回しとか、どこの国にも結構いいもんがあるんだけどなあ

362826通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
※12
まともな教育を受けた日本人なら普通に使うぞ。
社会人としての一般教養だろう。
企業の役員とかはとかくこういうのが好きだから、こういった分野に関する知識は営業職の必須スキルでもあるし。
まあ高卒でぶらぶらしてるようなフリーターやニートは知らんだろうが。
362843通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
漢民族の優性思想をまず捨てないと、本当の中国を理解できないし、日本の事も到底分からない。長年外国や異民族とミックスし、断続的に異民族文化を取り込みながら、アップデートしたのが彼らが誇る漢民族の文化だ。自力で優れた文化を育み、異民族が一方的にそれに学び、一時的に漢民族を征服しても、すぐ漢化した。そんな傲慢な思想を引きづってるから、東アジアを中国の亜流としか見なさないし、少数民族を客寄せパンダ扱いする。彼らの大好きな唐や宋の文化も、満州、蒙古、チベット、西域、さらにはインドや東南アジア、日本の影響なしには生まれなかった。清は漢民族に何ももたらさなかった、などと言ってる間は、スレ主が美しいと言った日本の言葉の感性は理解できないし、他者を見ない者は自分の事も見えない。
362856通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
しかし、なんだかんだ言っても、中国起源の漢字の世話になってる点では、文句言えねわ
昔の中国人は偉かった。ありがとな
363380通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
※15
当の海軍軍人には「待合茶屋みたい」と言われていたがな

お名前:

TOR荒らし対策で少しコメント制限中です。ご不便をおかけして申し訳ありません。


PR



ブログパーツ アクセスランキング