中国人「日本人女子の名前ランキングが愛に溢れてると話題に」 中国の反応

211227-001.jpg

日本人女子の名前ランキング

いつのものなのか分からないが、近年のランキングだそうだ。





 



1. 名無しの中国人
よくわかんないけど愛莉は無いと思う。



2. 名無しの中国人
中国人が自分の犬に「旺財」(金を持ってくるという意味)って名前を付けるのが好きなのと同じだね。



3. 名無しの中国人
アニメでよく見る名前ばっかり。



4. 名無しの中国人
よくわからないな。
愛莉ってfateの中のあれなのか。



5. 名無しの中国人
愛莉って名前はきっとお父さんが付けてあげたんだね。



6. 名無しの中国人
SAOの結衣、トリニティセブンの倉田唯 って、二人とも「ゆい」って読むんだよな。



7. 名無しの中国人
男の第2位が大翔だっけか。



8. 名無しの中国人
愛莉って名前には、本当に父の愛情が溢れてる。



9. 名無しの中国人
中国語のと日本語の漢字は意味が違うのがあるからな。



10. 名無しの中国人
日本語の菜ってどういう意味なんだろうか。

中国語では料理やオカズという意味、スラングでは「好みのタイプ」みたいな意味もあります。



11. 名無しの中国人
全て好きじゃないわ。



12. 名無しの中国人
結菜って、漬物みたいだね・・・



13. 名無しの中国人
まさか凛と結衣は中国の「淑芬(シュウフェン)」と同じ感じなのかな。

中国女性で最も多い名前。



14. 名無しの中国人
愛莉・・・ちょっと変でしょ。



15. 名無しの中国人
漢字で名前をつけてるんだな。
ひらがなの名前の方が多いと思ってた。



16. 名無しの中国人
野菜好きなのはよくわかった。



17. 名無しの中国人
「~子」が一般的な日本女性の名前だと思ってたが、そうでもないのか。



18. 名無しの中国人
愛が溢れてるな。







もっと海外の反応を見に行く
海外の反応アンテナ











コメント一覧

368906通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
まーた日本人女性の話題かよ
368907- ▼このコメントへ返信
チン・チャン・チョン語は響きが気持ち悪いけど、日本語は響きが綺麗だよ〜
368908- ▼このコメントへ返信
中国では、女の子の名前に「男」って漢字をよく使うからウケる
368909通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
なんか一昔前のギャルゲみたいな名前になってきたなw
あの世代オタクだった奴が結婚してつけてるんだろうなあ 
368910通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
凛と葵は男の子にも付けられる
368911通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
※3
中国人は名前だけで性別が分からない。
日本人は名前だけでなく響きでも性別が分かる。
368912通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
愛莉はなんでダメなの?
368913通りすがりの ▼このコメントへ返信
これは面白いな
読みも違えば、意味も違うもんな
野菜が好きなんじゃねえよw
368914通りすがりの ▼このコメントへ返信
#368912
愛莉はなんでダメなの?

この感覚は、おっさんみたいに中国に住んでみたことあるぐらいでないとわからんかも知らん
日本語で簡単に言うと、「利」は利益、利ざやの利と考えたらいい
早い話が、「利」はあんましいい意味ではない
日本だと「お金稼ぐ」ぐらいの意味
ジャスミンのことを茉莉って言うけど、あれは「利益(効能)のある丸い草」って意味
これに愛がくっついてしまうんだから、まあ名前、特に女性として、あるいは娘に付けるにはどうなん?と
中国で水商売してる人は源氏名でよく使うな
「草」も「雑草」なので、ありふれた感じで高貴な意味すらないし、利はまあ、下痢の痢、悧(冷たいって意味)とか、同じ読みであんまりいい意味がないので、中国ではわざと「李」に変えたりする
368915- ▼このコメントへ返信
まぁただの少女漫画由来なんですけどね
368916通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
ちょっと前まで、キラキラネームだった名前が、次々と普通になり始めてきて、おっさんからすると頭が痛いけど、他人が読めない名前だけは勘弁してほしい
368917通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
植物はいつも青い、強いという意味がある
子供にいつも強くいてくれと言う親の願いがある
漢字は日本の文字になってる
これはアルファベットが古代ギリシャの文字ではなくて
欧州各国の文字であるとの同じ
中国はすでに世界の端にいる
別に殊更卑下しているわけでもない
単に中国人から偉人が全く出てないだけ
毛沢東は虐殺人数世界史上一位の悪人だよ、世界では
368919通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
植物に関する感覚が違うんだろな。同じ「リ」でも多分「梨」にしたら中国人には良い印象になる。梨の花は大きくて美しいと中国では見なされているから。大きく、派手で、はっきりした花の方が中国では良い花であり、色が淡くすぐ散る桜よりも、色が濃く長持ちする梅の方が良いというのが伝統的感覚だった。「莉」ジャスミンは香りは良いが目立たない野草で、こういう草花を良いとする感覚は日本独自だろう
368920通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
マイルドヤンキー御用達w
368921通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
ちなみに心春ってなんて読むの?
心が春かぁ
368923通りすがりの中国人 ▼このコメントへ返信
愛莉という名前は中国人によく知られていて、そして中国人が変に思うのは昔あるエロゲとエロアニメの「鬼父(おにちち)」の所為です。娘役の名前が愛莉(少なくとも海賊版の製品ではそう翻訳されている)だからです。中国人の私が知っています。
368924- ▼このコメントへ返信
中国人の名前ランキングとかはないの?
中国にも流行りの漢字とか読みとかあるのかな
368969通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
いいよもう中国の反応とかw
興味ないw
368974通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
※18
同意です。 中国の歴史は虐殺と飢餓の歴史のみだもんなw 何の歴史も無い。世界一の反日テロ国家だし、ジェノサイドテロ国家だし、世界一の盗人大国だし、良いことは、なんにもない。日中断交!
369012通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
>結菜って、漬物みたいだね・・・

これ地味に解釈のギャップを感じる
369074名無し ▼このコメントへ返信
まあ当て字みたいなもんだからな
まず響きで名前決めて、そこから漢字を考えてる感じ
369078- ▼このコメントへ返信
うちの娘はやまとことばの平仮名だ
こだわりの、毎年上位40位くらいネーム
369449通りすがりの日本人 ▼このコメントへ返信
※20
手紙が中国だとトイレットペーパーになるみたいな

お名前:

TOR荒らし対策で少しコメント制限中です。ご不便をおかけして申し訳ありません。


PR



ブログパーツ アクセスランキング